کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   hy մակբայներ

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

100 [հարյուր]

100 [haryur]

մակբայներ

makbayner

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
تا به حال – هرگز երբևէ - երբեք երբևէ - երբեք 1
m----y--r makbayner
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: 1
m-------r makbayner
‫نه، هرگز.‬ Ոչ, ոչ մի անգամ: Ոչ, ոչ մի անգամ: 1
y-r--v- - y----k’ yerbeve - yerbek’
‫کسی – هیچکس‬ ինչ-որ մեկը - ոչ ոք ինչ-որ մեկը - ոչ ոք 1
y--beve -----b-k’ yerbeve - yerbek’
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք: Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք: 1
y---ev- - --r-ek’ yerbeve - yerbek’
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում: Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում: 1
Ye---v--m--a--am B-r--in---y--h-՞- y-k’ Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ դեռ - այլևս դեռ - այլևս 1
Y-rb-v---i-anga---e-r-i--m---gh--l -e-’ Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: 1
Y-rb----m- a-ga--Ber-l-n-----ghe-l---k’ Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: 1
Vo-----voch---i---gam Voch’, voch’ mi angam
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ դեռ ինչ որ բան- ոչինչ դեռ ինչ որ բան- ոչինչ 1
Voc--,--o-h’ m- -n-am Voch’, voch’ mi angam
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: 1
Voch-, -o-h------ng-m Voch’, voch’ mi angam
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: 1
in-h---------y - --c---v--’ inch’-vor meky - voch’ vok’
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ 1
in----v-- -eky----o--’---k’ inch’-vor meky - voch’ vok’
‫شما چیزی خورده اید؟‬ Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: 1
i-c-’-v-r --k- - v--h’ -o-’ inch’-vor meky - voch’ vok’
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: 1
I-c-’-vo---eki- -v---’-vok’----ste-- ch--ac--u-- y-k’ Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք 1
I-c-- -o---e-in -v-ch--v-k’i-ay-t-------n-c----- --k’ Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: 1
Inch--vor --k---(voch’ -o---)ay----h-ch---ch--՞m -ek’ Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ Ոչ, ոչ ոք: Ոչ, ոչ ոք: 1
Voch-- y-s ay--------ch- --ki---c----o-’i) --’-e---han--h’-m Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬