کتاب لغت

fa ‫در راه‬   »   hy Ճանապարհ

‫37 [سی و هفت]‬

‫در راه‬

‫در راه‬

37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]

Ճանապարհ

Chanaparh

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می‌کند.‬ Նա մոտոցիկլ է քշում: Նա մոտոցիկլ է քշում: 1
Cha-a-arh Chanaparh
‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می‌کند.‬ Նա հեծանիվ է քշում: Նա հեծանիվ է քշում: 1
Chanap--h Chanaparh
‫او (مرد) پیاده می‌رود.‬ Նա ոտքով է գնում: Նա ոտքով է գնում: 1
Na-m-t-t----- -----hum Na motots’ikl e k’shum
‫او (مرد) با کشتی حرکت می‌کند.‬ Նա նավով է գնում: Նա նավով է գնում: 1
Na--oto-s’-kl---k’shum Na motots’ikl e k’shum
‫او (مرد) با قایق حرکت می‌کند.‬ Նա նավակով է գնում: Նա նավակով է գնում: 1
Na -o-o-s---l e--’sh-m Na motots’ikl e k’shum
‫او (مرد) شنا می‌کند.‬ Նա լողում է: Նա լողում է: 1
Na h---an---- -----m Na hetsaniv e k’shum
‫اینجا جای خطرناکی است؟‬ Վտանգավո՞ր է այստեղ: Վտանգավո՞ր է այստեղ: 1
N- ---s---v-e k-shum Na hetsaniv e k’shum
‫آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬ Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 1
N--h-t----v - -’--um Na hetsaniv e k’shum
‫آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟‬ Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 1
Na-votk’ov-e----m Na votk’ov e gnum
‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬ Մենք սխալ ենք եկել: Մենք սխալ ենք եկել: 1
Na-v-t---v-- -num Na votk’ov e gnum
‫ما در مسیر اشتباه هستیم.‬ Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: 1
N--vo---ov---gnum Na votk’ov e gnum
ما باید برگردیم.‬ Մենք պետք է հետ դառնանք: Մենք պետք է հետ դառնանք: 1
N--n-vo--e gn-m Na navov e gnum
‫اینجا کجا می‌شود پارک کرد؟‬ Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: 1
Na -a----e --um Na navov e gnum
‫آیا ‫اینجا پارکینگ هست؟‬ Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: 1
Na n--o- e gn-m Na navov e gnum
‫چقدر می‌شود اینجا پارک کرد؟‬ Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 1
Na ----kov ----um Na navakov e gnum
‫شما اسکی می‌کنید؟‬ Դահուկ քշու՞մ եք: Դահուկ քշու՞մ եք: 1
Na ----k---- -num Na navakov e gnum
‫با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا می‌روید؟‬ Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: 1
Na-nav--ov---g-um Na navakov e gnum
‫آیا می‌شود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟‬ Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 1
N-------m-e Na loghum e

‫خود گویه‬

‫وقتی کسی با خود حرف می زند، برای شنوندگان عجیب است.‬ ‫در حالی که معمولا تقریبا هرکسی با خود حرف می زند.‬ ‫روانشناسان برآورد می کنند که بیش از 95 درصد از بزرگسالان با خود حرف می زنند.‬ ‫کودکان تقریبا همیشه در هنگام بازی با خود حرف می زنند.‬ ‫بنابراین حرف زدن با خود امری کاملا طبیعی است.‬ ‫این یک نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫و مزایای بسیاری در گاهگاهی حرف زدن با خود وجود دارد!‬ ‫زیرا افکار ما را از طریق حرف زدن سازماندهی می کند.‬ ‫وقتی ما با خود حرف می زنیم، صدای درونی ما بروز می کند.‬ ‫یا شاید بتوان گفت که فکر کردن به صدای بلند است.‬ ‫خصوصا افراد پریشان احوال اغلب با خود حرف می زنند.‬ ‫در این افراد، منطقه خاصی از مغز کمتر فعّال است.‬ ‫در نتیجه، کمتر سازمان یافته است.‬ ‫آنها با حرف زدن با خود به روشمند کردن خود کمک می کنند.‬ ‫خودگویه ها همچنین به ما در تصمیم گیری کمک می کنند.‬ ‫و راه بسیار خوبی برای تنش زدائی است.‬ ‫خودگویه تمرکز حواس را افزایش می دهد و شما را سازنده تر می کند.‬ ‫زیرا صحبت کردن در مورد چیزی با صدای بلند بیشر از فکر کردن به آن طول می کشد.‬ ‫ما وقتی که صحبت می کنیم بیشتر از افکارمان آگاه هستیم.‬ ‫اگر در هنگام آزمون های دشوار با خود حرف بزنیم بهتر آن را انجام می دهیم.‬ ‫آزمایشات مختلف این امر را نشان داده اند.‬ ‫ما همچنین می توانیم با حرف زدن با خود شجاعت خود را تقویت کنیم.‬ ‫بسیاری از ورزشکاران برای ایجاد انگیزه در خود با خود حرف می زنند.‬ ‫متاسفانه، ما معمولا در موقعیت های منفی با خود حرف می زنیم.‬ ‫بنابراین، باید همیشه سعی کنیم که مثبت باشیم.‬ ‫و ما اغلب باید آرزوهای خود را مرور کنیم.‬ ‫و از این راه و از طریق حرف زدن بر اعمال خود به صورت مثبت تاثیر می گذاریم.‬ ‫اما متاسفانه، زمانی این موضوع کارساز است که ما واقع بین باشیم.‬