کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 1‬   »   hy բարդ ստորադասական 1

‫94 [نود و چهار]‬

‫حروف ربط 1‬

‫حروف ربط 1‬

94 [իննսունչորս]

94 [innsunch’vors]

բարդ ստորադասական 1

bard storadasakan 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի: Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի: 1
ba----t-r-da---a--1 bard storadasakan 1
‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ: Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ: 1
b--d ---radasa----1 bard storadasakan 1
‫صبر کن تا او برگردد.‬ Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ: Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ: 1
S--si-- -inc-’-e----dzr-vy-da-ari Spasir, minch’yev andzrevy dadari
‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան: Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան: 1
Sp-sir,-min-h’-e---n----vy --d-ri Spasir, minch’yev andzrevy dadari
‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի: Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի: 1
S-a-ir, -i------v a-dzrev- da-ari Spasir, minch’yev andzrevy dadari
‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի: Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի: 1
Spa--r- m--c-’yev --s--a-ras- -in-m Spasir, minch’yev yes patrast linem
‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում: Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում: 1
S-asir, -in----ev --- p---a-- --n-m Spasir, minch’yev yes patrast linem
‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ: Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ: 1
S-a-i-, -i----y-- yes-patras- lin-m Spasir, minch’yev yes patrast linem
‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը: Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը: 1
Sp-s-r--min-h’------s he- --r-d-----m Spasir, minch’yev yes het veradarrnam
‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը: Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը: 1
S----r--m-n--’yev---s -----e-a-ar--am Spasir, minch’yev yes het veradarrnam
‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես: Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես: 1
Sp--i---minc---ev yes---t--e--d-r--am Spasir, minch’yev yes het veradarrnam
‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս: Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս: 1
Y-s ---su- -em-------’y-v---ze-s-ch-vo---an Yes spasum yem, minch’yev mazers ch’voranan
‫کی به خانه می‌آیی؟‬ Ե՞րբ ես տուն գալիս: Ե՞րբ ես տուն գալիս: 1
Y-s ---su- --m---------e- ma--rs c-’v---nan Yes spasum yem, minch’yev mazers ch’voranan
‫بعد از کلاس؟‬ Դասից հետո՞: Դասից հետո՞: 1
Y----p-su- --m- --nch’--v ----r--ch’--r---n Yes spasum yem, minch’yev mazers ch’voranan
‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ Այո, դասից հետո: Այո, դասից հետո: 1
Ye- -pas-m-y-m--------ye----lmy ava-t-i Yes spasum yem, minch’yev filmy avartvi
‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել: Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել: 1
Y----p-s-----m----------v --l-y--va---i Yes spasum yem, minch’yev filmy avartvi
‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա: Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա: 1
Ye- --asu- y-m--m---h-y---f-l-y-ava--vi Yes spasum yem, minch’yev filmy avartvi
‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ: Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ: 1
Y-s -p-su- yem----nch’y---lus-n-h--- ----c-’ -ini Yes spasum yem, minch’yev lusanshany kanach’ lini

‫چگونه می توان دو زبان را در آن واحد آموخت‬

‫امروز زبان های خارجی به طور فزاینده ای اهمیّت پیدا می کنند.‬ ‫بسیاری از مردم در حال یادگیری یک زبان خارجی هستند.‬ ‫زبان های جالب بسیاری در جهان وجود دارند.‬ ‫بنابراین، بسیاری از مردم زبان های متعدّد را در آن واحد می آموزند.‬ ‫اگر کودکان در یک محیط دوزبانه بزرگ شوند این کار معمولا دشوار نیست.‬ ‫مغز هر دو زبان را به طور خودکار می آموزد.‬ ‫وقتی که آنها بزرگتر می شوند می دانند که چه چیزی به چه زبانی مربوط است.‬ ‫افراد دو زبانه ویژگی های معمول هر دو زبان را می شناسند.‬ ‫آمّا این وضع در مورد بزرگسالان متفاوت است.‬ ‫آنها نمی توانند دو زبان را به طور همزمان به راحتی یاد بگیرند.‬ ‫کسانی که دو زبان را در آن واحد می آموزند باید برخی از قواعد را رعایت کنند.‬ ‫اول، مقایسه هر دو زبان با یکدیگر مهم است.‬ ‫زبان هایی که متعلق به یک خانواده زبان هستند اغلب بسیار مشابه هستند.‬ ‫این امر می تواند به ترکیب کردن آنها منجر شود.‬ ‫بنابراین، تجزیه و تحلیل دقیق هر دو زبان معقول است.‬ ‫به عنوان مثال، شما می توانید یک لیست تهیّه کنید.‬ ‫و در آن می توانید شباهت ها و تفاوت های این زبان ها را یادداشت کنید.‬ ‫به این ترتیب مغز مجبور است با هر دو زبان به شدّت کار کند.‬ ‫و می تواند خصوصیات آن دو زبان را به خاطر بیاورد.‬ ‫همچنین باید از رنگ ها و پوشه های جداگانه برای هر زبان استفاده کند.‬ ‫این کار به جدا کردن واضح این دو زبان از یکدیگر کمک می کند.‬ ‫اگر شخص در حال یادگیری دو زبان متفاوت است، مطلب دیگری است.‬ ‫هیچ خطری از مخلوط کردن دو زبان مختلف وجود ندارد.‬ ‫در این مورد، خطر در مقایسه زبانها با یکدیگر استد!‬ ‫و مقایسه این زبان با زبان مادری بهتر خواهد بود.‬ ‫هنگامی که مغز تباین را تشخیص می دهد، به طور موثرتری می آموزد.‬ ‫همچنین مهم است که هر دو زبان را به یک اندازه آموخت.‬ ‫امّا، در تئوری تعداد زبان هائی که مغز می آموزد مهم نیست ...‬