کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 1‬   »   ad Зэпххэр 1

‫94 [نود و چهار]‬

‫حروف ربط 1‬

‫حروف ربط 1‬

94 [тIокIиплIырэ пшIыкIуплIырэ]

94 [tIokIiplIyrje pshIykIuplIyrje]

Зэпххэр 1

Zjephhjer 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان آدیغی بازی بیشتر
‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ Ощхыр теуфэ еж. Ощхыр теуфэ еж. 1
Z--p---er 1 Zjephhjer 1
‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ Зыкъэсэгъэхьазырыфэ къысаж. Зыкъэсэгъэхьазырыфэ къысаж. 1
Zjeph-je--1 Zjephhjer 1
‫صبر کن تا او برگردد.‬ КъэкIожьыфэ еж. КъэкIожьыфэ еж. 1
O--hhyr-t--f-- ez-. Oshhhyr teufje ezh.
‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ Сшъхьац огъушъыжьыфэ сежэ. Сшъхьац огъушъыжьыфэ сежэ. 1
Osh-h----eu----e-h. Oshhhyr teufje ezh.
‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ Фильмэр къеухыфэ сежэ. Фильмэр къеухыфэ сежэ. 1
Os--h-- t-ufje -z-. Oshhhyr teufje ezh.
‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ Гъозэнэфыр уцышъокIэ зыкъызэблехъуфэ сежэ. Гъозэнэфыр уцышъокIэ зыкъызэблехъуфэ сежэ. 1
Z----s--g-eh-az-ryf-- -ysaz-. Zykjesjegjeh'azyryfje kysazh.
‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ Сыдигъуа гъэпсэфакIо узежьэрэр? Сыдигъуа гъэпсэфакIо узежьэрэр? 1
K-e--ozh---j---z-. KjekIozh'yfje ezh.
‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ Гъэмэфэ каникулхэр къэмысхэза? Гъэмэфэ каникулхэр къэмысхэза? 1
S-hh-ac-----hy-h'---e -e--je. Sshh'ac ogushyzh'yfje sezhje.
‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ Ары, гъэмэфэ каникулхэм якъэсыгъом. Ары, гъэмэфэ каникулхэм якъэсыгъом. 1
Fil'------euhy--- sez-je. Fil'mjer keuhyfje sezhje.
‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ КIымафэр къэмысзэ, унашъхьэр гъэцэкIэжь. КIымафэр къэмысзэ, унашъхьэр гъэцэкIэжь. 1
Goz--n-ef-r -c-s-o---- z-k-----l-h---- --z-je. Gozjenjefyr ucyshokIje zykyzjeblehufje sezhje.
‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ Iанэм упэтIысхьаным ыпэкIэ пIэхэр тхьакIых. Iанэм упэтIысхьаным ыпэкIэ пIэхэр тхьакIых. 1
G-zj-njef-r-u---h-kI-e -yky--ebl--u-je --z--e. Gozjenjefyr ucyshokIje zykyzjeblehufje sezhje.
‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ Унэм уикIын хъумэ, шъхьангъупчъэр фэшI. Унэм уикIын хъумэ, шъхьангъупчъэр фэшI. 1
Go--e-j-f-r------o--je --k-zj-bl-h-fje s-z---. Gozjenjefyr ucyshokIje zykyzjeblehufje sezhje.
‫کی به خانه می‌آیی؟‬ Сыдигъо унэм укъихьажьыщта? Сыдигъо унэм укъихьажьыщта? 1
Syd-gua -j---je-a--o -z--h-j---er? Sydigua gjepsjefakIo uzezh'jerjer?
‫بعد از کلاس؟‬ Еджэгъум ыужа? Еджэгъум ыужа? 1
Gjem--f-e -a-i-u-hj-r kj---sh---a? Gjemjefje kanikulhjer kjemyshjeza?
‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ Ары, еджэгъур къызысыухкIэ. Ары, еджэгъур къызысыухкIэ. 1
G---je-j--kanik-lh--r kj---shj-za? Gjemjefje kanikulhjer kjemyshjeza?
‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ ТхьамыкIагъом ыуж ащ Iоф ышIэн ылъэкIыжьыщтыгъэп. ТхьамыкIагъом ыуж ащ Iоф ышIэн ылъэкIыжьыщтыгъэп. 1
Gj-mjef-e -an--u-h-er k----s-j-z-? Gjemjefje kanikulhjer kjemyshjeza?
‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ IофшIэнынчъэу къызэнэм, ар (хъулъфыгъ) Америкэм кIожьыгъэ. IофшIэнынчъэу къызэнэм, ар (хъулъфыгъ) Америкэм кIожьыгъэ. 1
Ary, -jemj-f---k----ul-je- j-kje-yg--. Ary, gjemjefje kanikulhjem jakjesygom.
‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ Америкэм зэкIожьым, ар (хъулъфыгъ) баи хъугъэ. Америкэм зэкIожьым, ар (хъулъфыгъ) баи хъугъэ. 1
Ary--g-emje-je--a-ik-l-j-m jak--sy-o-. Ary, gjemjefje kanikulhjem jakjesygom.

‫چگونه می توان دو زبان را در آن واحد آموخت‬

‫امروز زبان های خارجی به طور فزاینده ای اهمیّت پیدا می کنند.‬ ‫بسیاری از مردم در حال یادگیری یک زبان خارجی هستند.‬ ‫زبان های جالب بسیاری در جهان وجود دارند.‬ ‫بنابراین، بسیاری از مردم زبان های متعدّد را در آن واحد می آموزند.‬ ‫اگر کودکان در یک محیط دوزبانه بزرگ شوند این کار معمولا دشوار نیست.‬ ‫مغز هر دو زبان را به طور خودکار می آموزد.‬ ‫وقتی که آنها بزرگتر می شوند می دانند که چه چیزی به چه زبانی مربوط است.‬ ‫افراد دو زبانه ویژگی های معمول هر دو زبان را می شناسند.‬ ‫آمّا این وضع در مورد بزرگسالان متفاوت است.‬ ‫آنها نمی توانند دو زبان را به طور همزمان به راحتی یاد بگیرند.‬ ‫کسانی که دو زبان را در آن واحد می آموزند باید برخی از قواعد را رعایت کنند.‬ ‫اول، مقایسه هر دو زبان با یکدیگر مهم است.‬ ‫زبان هایی که متعلق به یک خانواده زبان هستند اغلب بسیار مشابه هستند.‬ ‫این امر می تواند به ترکیب کردن آنها منجر شود.‬ ‫بنابراین، تجزیه و تحلیل دقیق هر دو زبان معقول است.‬ ‫به عنوان مثال، شما می توانید یک لیست تهیّه کنید.‬ ‫و در آن می توانید شباهت ها و تفاوت های این زبان ها را یادداشت کنید.‬ ‫به این ترتیب مغز مجبور است با هر دو زبان به شدّت کار کند.‬ ‫و می تواند خصوصیات آن دو زبان را به خاطر بیاورد.‬ ‫همچنین باید از رنگ ها و پوشه های جداگانه برای هر زبان استفاده کند.‬ ‫این کار به جدا کردن واضح این دو زبان از یکدیگر کمک می کند.‬ ‫اگر شخص در حال یادگیری دو زبان متفاوت است، مطلب دیگری است.‬ ‫هیچ خطری از مخلوط کردن دو زبان مختلف وجود ندارد.‬ ‫در این مورد، خطر در مقایسه زبانها با یکدیگر استد!‬ ‫و مقایسه این زبان با زبان مادری بهتر خواهد بود.‬ ‫هنگامی که مغز تباین را تشخیص می دهد، به طور موثرتری می آموزد.‬ ‫همچنین مهم است که هر دو زبان را به یک اندازه آموخت.‬ ‫امّا، در تئوری تعداد زبان هائی که مغز می آموزد مهم نیست ...‬