کتاب لغت

fa ‫اعداد‬   »   ad Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

‫7 [هفت]‬

‫اعداد‬

‫اعداد‬

7 [блы]

7 [bly]

Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

Pchagjehjer (cifrjehjer)

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان آدیغی بازی بیشتر
‫من می‌شمارم:‬ Сэ къэсэлъытэ: Сэ къэсэлъытэ: 1
Pchag--hj-r-----r--hjer) Pchagjehjer (cifrjehjer)
‫یک، دو، سه‬ зы, тIу, щы зы, тIу, щы 1
Pc---j--j-- (c---je-j--) Pchagjehjer (cifrjehjer)
‫من تا سه می‌شمارم.‬ Сэ щым нэс къэсэлъытэ. Сэ щым нэс къэсэлъытэ. 1
Sj----e-jelyt--: Sje kjesjelytje:
‫من بیشتر می‌شمارم:‬ Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: 1
S-e-k--sj-lytje: Sje kjesjelytje:
‫چهار، پنج، شش،‬ плIы, тфы, хы, плIы, тфы, хы, 1
Sj- -------ytje: Sje kjesjelytje:
‫هفت، هشت، نه،‬ блы, и, бгъу блы, и, бгъу 1
zy, t-u--sh-y zy, tIu, shhy
‫من می‌شمارم.‬ Сэ къэсэлъытэ. Сэ къэсэлъытэ. 1
zy--t-------y zy, tIu, shhy
‫تو می‌شماری.‬ О къэолъытэ. О къэолъытэ. 1
zy--tI-,-s-hy zy, tIu, shhy
‫او (مرد) می‌شمارد.‬ Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. 1
S-e shhym-n----k-e--ely---. Sje shhym njes kjesjelytje.
‫یک، اول.‬ Зы. Апэрэр. Зы. Апэрэр. 1
Sj- s-hy--nj---kj----ly---. Sje shhym njes kjesjelytje.
‫دو، دوم.‬ ТIу. ЯтIонэрэр. ТIу. ЯтIонэрэр. 1
S-e---h----j---k-e--e--tje. Sje shhym njes kjesjelytje.
‫سه، سوم.‬ Щы. Ящэнэрэр. Щы. Ящэнэрэр. 1
Sj- ly-Iot-gjeu -j-sj-l--j-: Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
‫چهار، چهارم.‬ ПлIы. ЯплIэнэрэр. ПлIы. ЯплIэнэрэр. 1
Sje --k-ot--j-u----sje----e: Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
‫پنج، پنجم.‬ Тфы. Ятфэнэрэр. Тфы. Ятфэнэрэр. 1
S-e ly-----gje- k--sjel---e: Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
‫شش، ششم.‬ Хы. Яхэнэрэр. Хы. Яхэнэрэр. 1
p-I-, -fy, -y, plIy, tfy, hy,
‫هفت، هفتم.‬ Блы. Яблэнэрэр. Блы. Яблэнэрэр. 1
p-I-, t-y- --, plIy, tfy, hy,
‫هشت، هشتم.‬ И. Яенэрэр. И. Яенэрэр. 1
p-Iy- t--, -y, plIy, tfy, hy,
‫نه، نهم.‬ Бгъу. Ябгъонэрэр. Бгъу. Ябгъонэрэр. 1
b----i,--gu bly, i, bgu

‫تفکر و زبان‬

‫تفکر ما به زبان ما بستگی دارد.‬ ‫وقتی که فکر می کنیم، با خود "صحبت" می کنیم.‬ ‫بنابراین زبان ما بر نحوه نگاه ما به پدیده ها تأثیر می گذارد. ‬ ‫اما آیا می توانیم با وجود زبان های مختلف یکسان فکر کنیم.‬ ‫یا این که ما به این علّت که متفاوت صحبت می کنیم، متفاوت هم فکر می کنیم؟‬ ‫همه مردم دارای واژگان خاص خود هستند.‬ ‫در برخی از زبانها کلمات خاصی وجود ندارد.‬ ‫بعضی از مردم بین سبز و آبی تمیز قائل نمی شوند.‬ ‫آنها از یک کلمه برای هر دو رنگ استفاده می کنند.‬ ‫و برای آنها شناسائی رنگ ها از این هم مشکل تر است.‬ ‫آنها نمی توانند پرده های رنگ را از رنگ های مخلوط تشخیص دهند.‬ ‫آنها در توصیف رنگ ها مشکل دارند.‬ ‫زبان های دیگر فقط چند کلمه برای اعداد دارند.‬ ‫اهل این زبان ها نمی توانند به خوبی اعداد را بشمارند.‬ ‫زبان هائی هم وجود دارند که چپ و راست را نمی شناسد.‬ ‫در اینجا مردم از شمال و جنوب، شرق و غرب سخن می گویند.‬ ‫آنها جهت های جغرافیایی را بسیار خوب می شناسند.‬ ‫امّا آنها معنی راست و چپ را نمی دانند.‬ ‫البته، نه تنها زبان ما بر فکر ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محیط زیست ما و زندگی روزمره نیز افکار ما را شکل می دهند.‬ ‫پس زبان مادری چه نقشی را بازی می کند؟‬ ‫آیا محدودیتی برای افکار ما ایجاد می کند؟‬ ‫و یا اینکه ما فقط کلماتی برای آنچه فکر می کنیم، داریم؟‬ ‫علت، و معلول کدامند؟‬ ‫همه این پرسش ها بی پاسخ مانده اند.‬ ‫آنها فکر محقّقان و زبان شناسان را به خود مشغول کرده اند.‬ ‫اما این موضوع برهمه ما تأثیر می گزارد ...‬ ‫شخصیّت شما در کلام شماست؟‬