کتاب لغت

fa ‫اعداد‬   »   th ตัวเลข

‫7 [هفت]‬

‫اعداد‬

‫اعداد‬

7 [เจ็ด]

jèt

ตัวเลข

dhua-lâyk

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫من می‌شمارم:‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ: ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ: 1
dhu--l--yk dhua-lâyk
‫یک، دو، سه‬ หนึ่ง สอง สาม หนึ่ง สอง สาม 1
d-----a-yk dhua-lâyk
‫من تا سه می‌شمارم.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ นับถึงสาม ผม♂ / ดิฉัน♀ นับถึงสาม 1
po---d-̀--h-̌---áp pǒm-dì-chǎn-náp
‫من بیشتر می‌شمارم:‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ นับต่อไป: ผม♂ / ดิฉัน♀ นับต่อไป: 1
pǒm-di--cha------p pǒm-dì-chǎn-náp
‫چهار، پنج، شش،‬ สี่ ห้า หก สี่ ห้า หก 1
pǒm-di---h-̌--n-́p pǒm-dì-chǎn-náp
‫هفت، هشت، نه،‬ เจ็ด แปด เก้า เจ็ด แปด เก้า 1
n-̀-n--s--w---sǎm nèung-sǎwng-sǎm
‫من می‌شمارم.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ 1
ne-u----a--n--sǎm nèung-sǎwng-sǎm
‫تو می‌شماری.‬ คุณ นับ คุณ นับ 1
ne-ung----w-g----m nèung-sǎwng-sǎm
‫او (مرد) می‌شمارد.‬ เขานับ เขานับ 1
p-̌--d-̀---a-n--áp--ěun---ǎm pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
‫یک، اول.‬ หนึ่ง ที่หนึ่ง หนึ่ง ที่หนึ่ง 1
po-m---̀-c-ǎn-na-p-tě-----a-m pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
‫دو، دوم.‬ สอง ที่สอง สอง ที่สอง 1
po----ì-c--̌-------těu-g-sa-m pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
‫سه، سوم.‬ สาม ที่สาม สาม ที่สาม 1
po-m-d-̀-chǎn-na----h-̀---h-i pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
‫چهار، چهارم.‬ สี่ ที่สี่ สี่ ที่สี่ 1
po-m--ì-ch--n---́p--h-̀----ai pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
‫پنج، پنجم.‬ ห้า ที่ห้า ห้า ที่ห้า 1
p-̌m-dì--ha---n-́--dha---b-ai pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
‫شش، ششم.‬ หก ที่หก หก ที่หก 1
s--e-h------k sèe-hâ-hòk
‫هفت، هفتم.‬ เจ็ด ที่เจ็ด เจ็ด ที่เจ็ด 1
s--e-----ho-k sèe-hâ-hòk
‫هشت، هشتم.‬ แปด ที่แปด แปด ที่แปด 1
sèe-hâ-h--k sèe-hâ-hòk
‫نه، نهم.‬ เก้า ที่เก้า เก้า ที่เก้า 1
j--t--hæ̀t--a-o jèt-bhæ̀t-gâo

‫تفکر و زبان‬

‫تفکر ما به زبان ما بستگی دارد.‬ ‫وقتی که فکر می کنیم، با خود "صحبت" می کنیم.‬ ‫بنابراین زبان ما بر نحوه نگاه ما به پدیده ها تأثیر می گذارد. ‬ ‫اما آیا می توانیم با وجود زبان های مختلف یکسان فکر کنیم.‬ ‫یا این که ما به این علّت که متفاوت صحبت می کنیم، متفاوت هم فکر می کنیم؟‬ ‫همه مردم دارای واژگان خاص خود هستند.‬ ‫در برخی از زبانها کلمات خاصی وجود ندارد.‬ ‫بعضی از مردم بین سبز و آبی تمیز قائل نمی شوند.‬ ‫آنها از یک کلمه برای هر دو رنگ استفاده می کنند.‬ ‫و برای آنها شناسائی رنگ ها از این هم مشکل تر است.‬ ‫آنها نمی توانند پرده های رنگ را از رنگ های مخلوط تشخیص دهند.‬ ‫آنها در توصیف رنگ ها مشکل دارند.‬ ‫زبان های دیگر فقط چند کلمه برای اعداد دارند.‬ ‫اهل این زبان ها نمی توانند به خوبی اعداد را بشمارند.‬ ‫زبان هائی هم وجود دارند که چپ و راست را نمی شناسد.‬ ‫در اینجا مردم از شمال و جنوب، شرق و غرب سخن می گویند.‬ ‫آنها جهت های جغرافیایی را بسیار خوب می شناسند.‬ ‫امّا آنها معنی راست و چپ را نمی دانند.‬ ‫البته، نه تنها زبان ما بر فکر ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محیط زیست ما و زندگی روزمره نیز افکار ما را شکل می دهند.‬ ‫پس زبان مادری چه نقشی را بازی می کند؟‬ ‫آیا محدودیتی برای افکار ما ایجاد می کند؟‬ ‫و یا اینکه ما فقط کلماتی برای آنچه فکر می کنیم، داریم؟‬ ‫علت، و معلول کدامند؟‬ ‫همه این پرسش ها بی پاسخ مانده اند.‬ ‫آنها فکر محقّقان و زبان شناسان را به خود مشغول کرده اند.‬ ‫اما این موضوع برهمه ما تأثیر می گزارد ...‬ ‫شخصیّت شما در کلام شماست؟‬