کتاب لغت

fa ‫اعداد‬   »   mk Броеви

‫7 [هفت]‬

‫اعداد‬

‫اعداد‬

7 [седум]

7 [syedoom]

Броеви

Broyevi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من می‌شمارم:‬ Јас бројам: Јас бројам: 1
Јas-b--јam: Јas broјam:
‫یک، دو، سه‬ еден, два, три еден, два, три 1
yedye-- --a--tri yedyen, dva, tri
‫من تا سه می‌شمارم.‬ Јас бројам до три. Јас бројам до три. 1
Ј-- b--ј-- do -r-. Јas broјam do tri.
‫من بیشتر می‌شمارم:‬ Јас бројам понатаму: Јас бројам понатаму: 1
Ј-s ----am--onatam--: Јas broјam ponatamoo:
‫چهار، پنج، شش،‬ четири, пет, шест четири, пет, шест 1
c--et-ri- -y----s----t chyetiri, pyet, shyest
‫هفت، هشت، نه،‬ седум, осум, девет седум, осум, девет 1
sy-d---- ----m, -ye-yet syedoom, osoom, dyevyet
‫من می‌شمارم.‬ Јас бројам. Јас бројам. 1
Ј-- b-oјam. Јas broјam.
‫تو می‌شماری.‬ Ти броиш. Ти броиш. 1
Ti b---s-. Ti broish.
‫او (مرد) می‌شمارد.‬ Тој брои. Тој брои. 1
To----o-. Toј broi.
‫یک، اول.‬ Еден. Први. Еден. Први. 1
Y--yen. Pr--. Yedyen. Prvi.
‫دو، دوم.‬ Два. Втори. Два. Втори. 1
D--- -to-i. Dva. Vtori.
‫سه، سوم.‬ Три. Трети. Три. Трети. 1
T-i- --yeti. Tri. Tryeti.
‫چهار، چهارم.‬ Четири. Четврти. Четири. Четврти. 1
Chyet-----Chy--vrt-. Chyetiri. Chyetvrti.
‫پنج، پنجم.‬ Пет. Петти. Пет. Петти. 1
Pye-- Pye--i. Pyet. Pyetti.
‫شش، ششم.‬ Шест. Шести. Шест. Шести. 1
S--est- Sh-e--i. Shyest. Shyesti.
‫هفت، هفتم.‬ Седум. Седми. Седум. Седми. 1
S--d-om-------i. Syedoom. Syedmi.
‫هشت، هشتم.‬ Осум. Осми. Осум. Осми. 1
Os---. O--i. Osoom. Osmi.
‫نه، نهم.‬ Девет. Девети. Девет. Девети. 1
Dye---t. --e--et-. Dyevyet. Dyevyeti.

‫تفکر و زبان‬

‫تفکر ما به زبان ما بستگی دارد.‬ ‫وقتی که فکر می کنیم، با خود "صحبت" می کنیم.‬ ‫بنابراین زبان ما بر نحوه نگاه ما به پدیده ها تأثیر می گذارد. ‬ ‫اما آیا می توانیم با وجود زبان های مختلف یکسان فکر کنیم.‬ ‫یا این که ما به این علّت که متفاوت صحبت می کنیم، متفاوت هم فکر می کنیم؟‬ ‫همه مردم دارای واژگان خاص خود هستند.‬ ‫در برخی از زبانها کلمات خاصی وجود ندارد.‬ ‫بعضی از مردم بین سبز و آبی تمیز قائل نمی شوند.‬ ‫آنها از یک کلمه برای هر دو رنگ استفاده می کنند.‬ ‫و برای آنها شناسائی رنگ ها از این هم مشکل تر است.‬ ‫آنها نمی توانند پرده های رنگ را از رنگ های مخلوط تشخیص دهند.‬ ‫آنها در توصیف رنگ ها مشکل دارند.‬ ‫زبان های دیگر فقط چند کلمه برای اعداد دارند.‬ ‫اهل این زبان ها نمی توانند به خوبی اعداد را بشمارند.‬ ‫زبان هائی هم وجود دارند که چپ و راست را نمی شناسد.‬ ‫در اینجا مردم از شمال و جنوب، شرق و غرب سخن می گویند.‬ ‫آنها جهت های جغرافیایی را بسیار خوب می شناسند.‬ ‫امّا آنها معنی راست و چپ را نمی دانند.‬ ‫البته، نه تنها زبان ما بر فکر ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محیط زیست ما و زندگی روزمره نیز افکار ما را شکل می دهند.‬ ‫پس زبان مادری چه نقشی را بازی می کند؟‬ ‫آیا محدودیتی برای افکار ما ایجاد می کند؟‬ ‫و یا اینکه ما فقط کلماتی برای آنچه فکر می کنیم، داریم؟‬ ‫علت، و معلول کدامند؟‬ ‫همه این پرسش ها بی پاسخ مانده اند.‬ ‫آنها فکر محقّقان و زبان شناسان را به خود مشغول کرده اند.‬ ‫اما این موضوع برهمه ما تأثیر می گزارد ...‬ ‫شخصیّت شما در کلام شماست؟‬