کتاب لغت

fa ‫در فروشگاه‬   »   mk Во трговски центар

‫52 [پنجاه و دو]‬

‫در فروشگاه‬

‫در فروشگاه‬

52 [педесет и два]

52 [pyedyesyet i dva]

Во трговски центар

Vo trguovski tzyentar

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫برویم به یک فروشگاه؟‬ Ќе одиме ли во трговскиот центар? Ќе одиме ли во трговскиот центар? 1
V- trg-ovski t-ye-t-r Vo trguovski tzyentar
‫من باید خریدهایم را انجام دهم.‬ Јас морам да пазарувам. Јас морам да пазарувам. 1
Vo t-guo--ki-----ntar Vo trguovski tzyentar
‫من می‌خواهم خیلی خرید کنم.‬ Сакам многу да накупам. Сакам многу да накупам. 1
K-y- -di-ye li vo-trg-o--ki---tzye--a-? Kjye odimye li vo trguovskiot tzyentar?
‫قسمت ‫لوازم اداری کجا است؟‬ Каде се канцелариските материјали? Каде се канцелариските материјали? 1
Kj-e o-imye -i -o----uovsk--- -zy-nt--? Kjye odimye li vo trguovskiot tzyentar?
‫من پاکت نامه و کاغذ نامه لازم دارم.‬ Ми требаат пликови и хартија за писма. Ми требаат пликови и хартија за писма. 1
Kj-e-----y- li-vo---guo-sk--t t--e-t-r? Kjye odimye li vo trguovskiot tzyentar?
‫من چند تا خودکار و ماژیک لازم دارم.‬ Ми требаат пенкала и маркери. Ми требаат пенкала и маркери. 1
Ј-s mo--- da-----roo-am. Јas moram da pazaroovam.
‫قسمت ‫مبل ها کجاست؟‬ Каде е мебелот? Каде е мебелот? 1
Јas mo-am-da--a-ar---a-. Јas moram da pazaroovam.
‫من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.‬ Ми треба еден шкаф и една комода. Ми треба еден шкаф и една комода. 1
Јa- -o-a---- p-z--o--am. Јas moram da pazaroovam.
‫من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.‬ Ми треба една работна маса и еден регал. Ми треба една работна маса и еден регал. 1
S-------o-----da n---opa-. Sakam mnoguoo da nakoopam.
‫قسمت ‫اسباب بازیها کجاست؟‬ Каде се играчките? Каде се играчките? 1
S-k-- mn-guo--da--a-oopa-. Sakam mnoguoo da nakoopam.
‫من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.‬ Ми треба една кукла и едно плишано мече. Ми треба една кукла и едно плишано мече. 1
Sak---mn-g-o- -- n-k-o-a-. Sakam mnoguoo da nakoopam.
‫من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.‬ Ми треба еден фудбал и една шаховска табла. Ми треба еден фудбал и една шаховска табла. 1
K-d-e-s-e-k--tzy-la-i-k---------e-i-a--? Kadye sye kantzyelariskitye matyeriјali?
‫قسمت ‫ابزارآلات کجا است؟‬ Каде е алатот? Каде е алатот? 1
Ka--e---- kan-zy-la-is-ity- --tye-iј-l-? Kadye sye kantzyelariskitye matyeriјali?
‫من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.‬ Ми треба еден чекан и една клешта. Ми треба еден чекан и една клешта. 1
Kadye s-e --nt--ela--ski----ma-ye----li? Kadye sye kantzyelariskitye matyeriјali?
‫من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.‬ Ми треба една дупчалка и еден штрафцигер. Ми треба една дупчалка и еден штрафцигер. 1
Mi--ry-b-at pli-ovi-i-kh--t--- z--pi---. Mi tryebaat plikovi i khartiјa za pisma.
‫قسمت جواهرات کجاست؟‬ Каде е накитот? Каде е накитот? 1
Mi---y---a------ovi i--h-r---- za -i-ma. Mi tryebaat plikovi i khartiјa za pisma.
‫من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.‬ Ми треба едно ланче и една нараквица. Ми треба едно ланче и една нараквица. 1
Mi--rye--a---l-kov- i kh-rt-ј- za--i--a. Mi tryebaat plikovi i khartiјa za pisma.
‫من یک حلقه و گوشواره لازم دارم.‬ Ми треба еден прстен и обетки. Ми треба еден прстен и обетки. 1
Mi t-ye-----py--kala----a-k-e-i. Mi tryebaat pyenkala i markyeri.

‫استعداد زبانی زنان بیشتر از مردان است!‬

‫زنان هم به اندازه مردان باهوش هستند.‬ ‫آنها به طور متوسّط دارای همان ضریب هوشی مردان هستند.‬ ‫امّا، شایستگی های جنسیتی آنها متفاوت است.‬ ‫به عنوان مثال، مردان بهتر سه بعدی فکر می کنند.‬ ‫آنها همچنین مسائل ریاضی را بهتر حل میکنند.‬ ‫زنان، از سوی دیگر، از حافظه بهتری برخوردارند.‬ ‫و در زبان استاد تر هستند.‬ ‫زنان اشتباهات کمتری در املاء و دستور زبان دارند.‬ ‫آنها همچنین دارای فرهنگ لغت بزرگتری هستند، و روان تر می خوانند.‬ ‫بنابراین، آنها معمولا نتایج بهتری در آزمون زبان کسب می کنند.‬ ‫دلیل تندی زبان زنان در مغز آنها نهفته است.‬ ‫سازمان مغز زن و مرد متفاوت است.‬ ‫نیمه چپ مغز مر بوط به زبان است.‬ ‫این منطقه فرایندهای زبانی را کنترل می کند.‬ ‫با وجود این، زنان از هر دو نیمه مغز خود در هنگام سخن گفتن استفاده می کنند.‬ ‫علاوه بر این، دو نیمه مغز آنها بهتر می توانند اطلاعات را بین خود مبادله کنند.‬ ‫مغز زنان در آماده کردن گفتار فعّال تر است.‬ ‫و زنان در سخن گوئی کاراترند.‬ ‫ولی چگونگی تفاوت بین مغزها هنوز ناشناخته است.‬ ‫بعضی از دانشمندان بر این باورند که دلیل این تفاوت بیولوژیک است .‬ ‫ژن های زن و مرد بر رشد مغز آنها تاثیر می گذارند.‬ ‫جنسیت زن و مرد هم به علّت وجود هورمون هاست.‬ ‫بعضی دیگر معتقدند که که تربیت بر رشد ما تأثیر می گذارد.‬ ‫چون با دختر بچه ها بیشتر صحبت شده و بیشتر برای آنها خوانده شده است.‬ ‫از طرف دیگر، به پسران جوان، اسباب بازی های بیشتری داده می شود.‬ ‫بنابراین این امکان هم وجود دارد که محیط مغز ما را شکل بدهد.‬ ‫از سوی دیگر، تفاوت های خاصی در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫و نحوه تربیت کودکان در فرهنگ های مختلف متفاوت است.‬