کتاب لغت

fa ‫مغازه‌ها‬   »   mk Продавници

‫53 [پنجاه و سه]‬

‫مغازه‌ها‬

‫مغازه‌ها‬

53 [педесет и три]

53 [pyedyesyet i tri]

Продавници

Prodavnitzi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ Ние бараме спортска продавница. Ние бараме спортска продавница. 1
Pr--a-----i Prodavnitzi
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ Ние бараме месарница. Ние бараме месарница. 1
P-o--vn-t-i Prodavnitzi
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ Ние бараме аптека. Ние бараме аптека. 1
N-ye--a----- spor-ska-p-od----t--. Niye baramye sportska prodavnitza.
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ Би сакале имено да купиме една топка за фудбал. Би сакале имено да купиме една топка за фудбал. 1
N----baramy- -p----ka------vn----. Niye baramye sportska prodavnitza.
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی) بخریم.‬ Би сакале имено да купиме салама. Би сакале имено да купиме салама. 1
Niye --ra-y- --o-t-k--p--davni---. Niye baramye sportska prodavnitza.
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ Би сакале имено да купиме лекарства. Би сакале имено да купиме лекарства. 1
N-y- bar-my----e-arni---. Niye baramye myesarnitza.
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ Бараме една спортска продавница, за да купиме една топка за фудбал. Бараме една спортска продавница, за да купиме една топка за фудбал. 1
Ni-e----a----m---a--i-za. Niye baramye myesarnitza.
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی) بخریم.‬ Ние бараме месарница, за да купиме салама. Ние бараме месарница, за да купиме салама. 1
N-y--b--am-e my----n--z-. Niye baramye myesarnitza.
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ Ние бараме аптека, за да купиме лекарства. Ние бараме аптека, за да купиме лекарства. 1
Ni-e b-ra--- ----ek-. Niye baramye aptyeka.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ Јас барам златар. Јас барам златар. 1
N--- ba--my- ap-y--a. Niye baramye aptyeka.
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ Јас барам фото продавница. Јас барам фото продавница. 1
N-y--b----y---p----a. Niye baramye aptyeka.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ Јас барам слаткарница. Јас барам слаткарница. 1
B----k---- i-y-no da koopi--e -e--a t-pk--z--f-od-a-. Bi sakalye imyeno da koopimye yedna topka za foodbal.
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ Имено имам намера, да купам еден прстен. Имено имам намера, да купам еден прстен. 1
Bi---k---e -m---o-d--koo----- y--n---op-a--a fo-----. Bi sakalye imyeno da koopimye yedna topka za foodbal.
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ Имено имам намера, да купам еден филм. Имено имам намера, да купам еден филм. 1
B--sa-a-ye-i-ye---da-k-o--mye-ye-na topka -- fo-dba-. Bi sakalye imyeno da koopimye yedna topka za foodbal.
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ Имено имам намера, да купам една торта. Имено имам намера, да купам една торта. 1
B- sa---y---myen- ---k--p--y- -a--ma. Bi sakalye imyeno da koopimye salama.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ Јас барам златар, за да купам прстен. Јас барам златар, за да купам прстен. 1
B----k--ye-im-en--d--k--pi-y--sa--m-. Bi sakalye imyeno da koopimye salama.
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ Јас барам фото продавница, за да купам филм. Јас барам фото продавница, за да купам филм. 1
B- ----l-e-i-y----da -o-p--ye -a---a. Bi sakalye imyeno da koopimye salama.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ Јас барам слаткарница, за да купам торта. Јас барам слаткарница, за да купам торта. 1
Bi--ak--ye i-y--o-da k-op--y---yekar--va. Bi sakalye imyeno da koopimye lyekarstva.

‫تغییر زبان = تغییر شخصیت‬

‫زبان ما متعلق به ماست.‬ ‫زبان بخش مهمی از شخصیت ماست.‬ ‫اما بسیاری از مردم به چند زبان صحبت می کنند.‬ ‫آیا این به این معنی است که آنها دارای چندین شخصیت هستند؟‬ ‫محقّقان معتقدند: آری!‬ ‫وقتی ما زبان خود را تغییر می دهیم، شخصیت ما هم تغییر می کند.‬ ‫بدین معنی، که ما به نحو دیگری رفتار می کنیم.‬ ‫دانشمندان آمریکایی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها در مورد رفتار زنان دو زبانه مطالعه کرده اند.‬ ‫این زنان با زبان انگلیسی و اسپانیایی بزرگ شده اند.‬ ‫آنها با هر دو زبان و فرهنگ به یک اندازه آشنا بودند.‬ ‫با وجود این، رفتارشان وابسته به زبان آنها بود.‬ ‫وقتی آنها به زبان اسپانیایی صحبت می کردند اعتماد به نفس بیشتری داشتند.‬ ‫و وقتی مردم اطراف آنها هم به زبان اسپانیائی صحبت کردند آنها احساس راحتیمی کردند.‬ ‫سپس، هنگامی که انگلیسی صحبت کردند، رفتار آنها تغییر کرد.‬ ‫آنها اعتماد به نفس کمتری داشتند و اغلب از خود مطمئن نبودند.‬ ‫محقّقان ملاحظه کردند که این زنان منزوی تر به نظر می رسیدند.‬ ‫بنابراین، زبانی که ما به آن صحبت می کنیم، بر رفتار ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محقّقان هنوز از علّت این امر آگاه نیستند.‬ ‫شاید ما تحت تأثیر هنجارهای فرهنگی هستیم.‬ ‫هنگام صحبت کردن، ما در مورد فرهنگی که این زبان از آن ناشی شده است فکر می کنیم.‬ ‫این کار به صورت خودکار انجام می شود.‬ ‫بنابراین، ما سعی می کنیم که خود را با این فرهنگ تطبیق دهیم.‬ ‫ما به نحوی رفتار می کنیم که در آن فرهنگ مرسوم است.‬ ‫چینی زبان ها در این تجربه بسیار محتاط بودند.‬ ‫امّا زمانی که آنها انگلیسی صحبت می کردند، بازتر بودند.‬ ‫شاید برای این که بهتر با دیگران مخلوط شویم رفتار خود را تغییر می دهیم.‬ ‫ما می خواهیم مانند کسانی شویم، که با آنها صحبت می کنیم ...‬