کتاب لغت

fa ‫مغازه‌ها‬   »   el Μαγαζιά

‫53 [پنجاه و سه]‬

‫مغازه‌ها‬

‫مغازه‌ها‬

53 [πενήντα τρία]

53 [penḗnta tría]

Μαγαζιά

Magaziá

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη. Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη. 1
Maga--á Magaziá
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ Ψάχνουμε για κρεοπωλείο. Ψάχνουμε για κρεοπωλείο. 1
M-g--iá Magaziá
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ Ψάχνουμε για φαρμακείο. Ψάχνουμε για φαρμακείο. 1
P-----o-m--gi- mag--í m--at-lē-iká --dē. Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē.
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. 1
P--c-nou-e-g-a -a---- -e----lē-----e-dē. Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē.
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی) بخریم.‬ Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε σαλάμι. Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε σαλάμι. 1
Psá-hn-----gi--m-ga-í--e at--ē------ídē. Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē.
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε φάρμακα. Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε φάρμακα. 1
Psác-n-ume--i--k-eo---e--. Psáchnoume gia kreopōleío.
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. 1
Ps--h--um- -i- -reopōl---. Psáchnoume gia kreopōleío.
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی) بخریم.‬ Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι. Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι. 1
Psá----u---g-a --e-pōl--o. Psáchnoume gia kreopōleío.
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα. Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα. 1
Psác-----e g---p-a-m-ke-o. Psáchnoume gia pharmakeío.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο. Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο. 1
P--c-n--me--ia p----ak--o. Psáchnoume gia pharmakeío.
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ Ψάχνω για φωτογραφείο. Ψάχνω για φωτογραφείο. 1
Psá-h---me--i- pha--ak---. Psáchnoume gia pharmakeío.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο. Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο. 1
Ep-i-ḗ--h--------a---or---u-- --- -p--a---dos--a--ou. Epeidḗ théloume na agorásoume mía mpála podosphaírou.
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. 1
Ep---ḗ th--------a--go----u-- mí----á-a--odo---a---u. Epeidḗ théloume na agorásoume mía mpála podosphaírou.
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα φιλμ. Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα φιλμ. 1
Epe-----h-l-um- -a---o-----me m-a mp--a--od--p---r-u. Epeidḗ théloume na agorásoume mía mpála podosphaírou.
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ Επειδή σκοπεύω να αγοράσω μία τούρτα. Επειδή σκοπεύω να αγοράσω μία τούρτα. 1
Ep-i-ḗ----lo----na---orá-o-m- s----i. Epeidḗ théloume na agorásoume salámi.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. 1
E------th----m- -a---o------e ---ám-. Epeidḗ théloume na agorásoume salámi.
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ. Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ. 1
Ep---- thé-ou-e-na--g--á-oume-s--ám-. Epeidḗ théloume na agorásoume salámi.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα. Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα. 1
E----ḗ-t-é--u-e na-a-o-áso--e -há--aka. Epeidḗ théloume na agorásoume phármaka.

‫تغییر زبان = تغییر شخصیت‬

‫زبان ما متعلق به ماست.‬ ‫زبان بخش مهمی از شخصیت ماست.‬ ‫اما بسیاری از مردم به چند زبان صحبت می کنند.‬ ‫آیا این به این معنی است که آنها دارای چندین شخصیت هستند؟‬ ‫محقّقان معتقدند: آری!‬ ‫وقتی ما زبان خود را تغییر می دهیم، شخصیت ما هم تغییر می کند.‬ ‫بدین معنی، که ما به نحو دیگری رفتار می کنیم.‬ ‫دانشمندان آمریکایی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها در مورد رفتار زنان دو زبانه مطالعه کرده اند.‬ ‫این زنان با زبان انگلیسی و اسپانیایی بزرگ شده اند.‬ ‫آنها با هر دو زبان و فرهنگ به یک اندازه آشنا بودند.‬ ‫با وجود این، رفتارشان وابسته به زبان آنها بود.‬ ‫وقتی آنها به زبان اسپانیایی صحبت می کردند اعتماد به نفس بیشتری داشتند.‬ ‫و وقتی مردم اطراف آنها هم به زبان اسپانیائی صحبت کردند آنها احساس راحتیمی کردند.‬ ‫سپس، هنگامی که انگلیسی صحبت کردند، رفتار آنها تغییر کرد.‬ ‫آنها اعتماد به نفس کمتری داشتند و اغلب از خود مطمئن نبودند.‬ ‫محقّقان ملاحظه کردند که این زنان منزوی تر به نظر می رسیدند.‬ ‫بنابراین، زبانی که ما به آن صحبت می کنیم، بر رفتار ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محقّقان هنوز از علّت این امر آگاه نیستند.‬ ‫شاید ما تحت تأثیر هنجارهای فرهنگی هستیم.‬ ‫هنگام صحبت کردن، ما در مورد فرهنگی که این زبان از آن ناشی شده است فکر می کنیم.‬ ‫این کار به صورت خودکار انجام می شود.‬ ‫بنابراین، ما سعی می کنیم که خود را با این فرهنگ تطبیق دهیم.‬ ‫ما به نحوی رفتار می کنیم که در آن فرهنگ مرسوم است.‬ ‫چینی زبان ها در این تجربه بسیار محتاط بودند.‬ ‫امّا زمانی که آنها انگلیسی صحبت می کردند، بازتر بودند.‬ ‫شاید برای این که بهتر با دیگران مخلوط شویم رفتار خود را تغییر می دهیم.‬ ‫ما می خواهیم مانند کسانی شویم، که با آنها صحبت می کنیم ...‬