کتاب لغت

fa ‫فعالیت های تعطیلاتی‬   »   el Δραστηριότητες στις διακοπές

‫48 [چهل و هشت]‬

‫فعالیت های تعطیلاتی‬

‫فعالیت های تعطیلاتی‬

48 [σαράντα οκτώ]

48 [saránta oktṓ]

Δραστηριότητες στις διακοπές

Drastēriótētes stis diakopés

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫ساحل تمیز است؟‬ Είναι καθαρή η παραλία; Είναι καθαρή η παραλία; 1
D---t-r---ē----st-s ----opés Drastēriótētes stis diakopés
‫آیا ‫می‌شود آنجا شنا کرد؟‬ Μπορεί κανείς να κάνει μπάνιο εκεί; Μπορεί κανείς να κάνει μπάνιο εκεί; 1
Dra-tēr-ó-ēte- s--s--i--op-s Drastēriótētes stis diakopés
‫در آنجا ‫شنا کردن خطرناک نیست؟‬ Δεν είναι επικίνδυνο να κάνεις μπάνιο εκεί; Δεν είναι επικίνδυνο να κάνεις μπάνιο εκεί; 1
Eín-i k-t---ḗ-------l--? Eínai katharḗ ē paralía?
‫آیا ‫می‌شود اینجا چتر آفتابی کرایه کرد؟‬ Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ μία ομπρέλα; Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ μία ομπρέλα; 1
E-n-i k-t--rḗ - p-ral--? Eínai katharḗ ē paralía?
‫آیا ‫می‌شود اینجا صندلی راحتی کرایه کرد؟‬ Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ μία σεζ-λονγκ; Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ μία σεζ-λονγκ; 1
E---i -a----ḗ----ar----? Eínai katharḗ ē paralía?
‫آیا ‫می‌شود اینجا قایق کرایه کرد؟‬ Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ μία βάρκα; Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ μία βάρκα; 1
Mpo-----a-e-- n- -ánei --áni- e--í? Mporeí kaneís na kánei mpánio ekeí?
‫دوست دارم موج سواری کنم.‬ Θα έκανα ευχαρίστως σέρφινγκ. Θα έκανα ευχαρίστως σέρφινγκ. 1
Mpor-í--a--í- n----nei mpá-i- ---í? Mporeí kaneís na kánei mpánio ekeí?
‫دوست دارم غواصی کنم.‬ Θα έκανα ευχαρίστως κατάδυση. Θα έκανα ευχαρίστως κατάδυση. 1
Mpore--kane---na kánei---á-i- e-e-? Mporeí kaneís na kánei mpánio ekeí?
‫دوست دارم اسکی روی آب بروم.‬ Θα έκανα ευχαρίστως θαλάσσιο σκι. Θα έκανα ευχαρίστως θαλάσσιο σκι. 1
Den-eín-----i-í--yno -- -áne---mpán-o--k-í? Den eínai epikíndyno na káneis mpánio ekeí?
‫آیا ‫می‌شود تخته موج سواری کرایه کرد؟‬ Μπορεί κανείς να νοικιάσει μία σανίδα του σερφ; Μπορεί κανείς να νοικιάσει μία σανίδα του σερφ; 1
Den -í-ai e-i----y---n- -án-i--mp-n-o eke-? Den eínai epikíndyno na káneis mpánio ekeí?
‫آیا ‫می‌شود وسایل غواصی کرایه کرد؟‬ Μπορεί κανείς να νοικιάσει εξοπλισμό κατάδυσης; Μπορεί κανείς να νοικιάσει εξοπλισμό κατάδυσης; 1
De- e-nai--pi--------------e-s-mpán---e---? Den eínai epikíndyno na káneis mpánio ekeí?
‫آیا ‫می‌شود چوب اسکی روی آب کرایه کرد؟‬ Μπορεί κανείς να νοικιάσει πέδιλα για θαλάσσιο σκι; Μπορεί κανείς να νοικιάσει πέδιλα για θαλάσσιο σκι; 1
M--reí -a-eí- n- -a--is--- -dṓ--ía o---é--? Mporeí kaneís na daneisteí edṓ mía ompréla?
‫من فقط یک مبتدی هستم.‬ Είμαι αρχάριος. Είμαι αρχάριος. 1
M---eí-ka--í- n- -aneist-í-e-ṓ-m-a--mp--l-? Mporeí kaneís na daneisteí edṓ mía ompréla?
‫من با آن آشنایی دارم.‬ Είμαι μέσου επιπέδου. Είμαι μέσου επιπέδου. 1
M---e---a-e-- n--d--e-s--í--dṓ m-- -m-----? Mporeí kaneís na daneisteí edṓ mía ompréla?
‫من در این مورد نسبتاً وارد هستم.‬ Είμαι αρκετά εξοικειωμένος με το άθλημα. Είμαι αρκετά εξοικειωμένος με το άθλημα. 1
M-or-- k--e-- na da--i-t-í -d--mía s-z------k? Mporeí kaneís na daneisteí edṓ mía sez-lon’nk?
‫تله اسکی (‫بالابر اسکی) کجاست؟‬ Πού είναι το τελεφερίκ; Πού είναι το τελεφερίκ; 1
M-oreí k--eí---- -a---s--- --ṓ --a--ez-l-----? Mporeí kaneís na daneisteí edṓ mía sez-lon’nk?
‫تو وسایل اسکی همراه داری؟‬ Έχεις πέδιλα του σκι μαζί σου; Έχεις πέδιλα του σκι μαζί σου; 1
Mp-reí--a-eís na --n-is----edṓ-mía se--l----k? Mporeí kaneís na daneisteí edṓ mía sez-lon’nk?
‫کفش اسکی همراه داری؟‬ Έχεις μπότες του σκι μαζί σου; Έχεις μπότες του σκι μαζί σου; 1
M-o---------- n- -a-e----- -d--mía -ár--? Mporeí kaneís na daneisteí edṓ mía bárka?

‫زبان تصویر‬

‫یک ضرب المثل آلمانی می گوید: یک عکس، گویا تر از هزار کلمه است.‬ ‫این بیان معنی است که تصویر اغلب سریع تر از گفتار درک می شود.‬ ‫تصاویر همچنین می توانند احساسات را بهتر منتقل کنند.‬ ‫به این دلیل، تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫کار تصویر با گفتار متفاوت است.‬ ‫تصاویر به طور همزمان چند چیز را به ما نشان می دهند.‬ ‫این بدان معنی است که کلّ یک تصویر دارای اثر خاصی است.‬ ‫در حالی که در گفتار، واژه های بسیار بیشتری مورد نیاز است.‬ ‫اما تصویر و گفتار توأم با همدیگر هستند.‬ ‫ما به گفتار برای توصیف یک عکس نیاز داریم.‬ ‫بدین ترتیب، متون بسیاری ابتدا از طریق تصاویر قابل درک هستند.‬ ‫ارتباط بین تصویر و گفتار توسّط زبان شناسان مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫این مسئله همچنین این سئوال را مطرح می کند که آیا تصویر برای خود یک زبان محسوب می شود.‬ ‫اگر از چیزی فقط فیلم برداری شده باشد، ما می توانیم به این تصاویر نگاه کنیم.‬ ‫اما پیام این فیلم واقعی نیست.‬ ‫اگر یک تصویر خواسته باشد به عنوان گفتار عمل کند، باید واقعی باشد.‬ ‫هر چه تصویر کوتاه تر باشد، پیام آن واضح تر است.‬ ‫خطوط تصویری نمونه خوبی از این تصاویر هستند.‬ ‫خطوط تصویری نمادهای تصویری ساده و روشنی هستند.‬ ‫آنها جایگزین زبان کلامی، و نوعی از ارتباطات بصری هستند.‬ ‫برای مثال، هر کس خط تصویری "سیگار کشیدن ممنوع " را می شناسد.‬ ‫یک سیگار را در حالی که خطی از میان آن گذشته است را نشان می دهد.‬ ‫در نتیجه جهانی شدن، تصاویر حتِّی اهمّیت بیشتری یافته اند.‬ ‫شما همچنین می توانید زبان تصویر را مطالعه کنید.‬ ‫بر خلاف تصوّر، خط تصویری در سراسر جهان قابل درک نیست.‬ ‫زیرا فرهنگ بر درک ما از تصاویر تاثیر می گذارد.‬ ‫آنچه ما می بینیم بستگی به عوامل مختلف بسیاری دارد.‬ ‫بنابراین برخی از مردم سیگار را فقط به صورت خطوط تاریک می بینند.‬