کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   el Στον γιατρό

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [πενήντα επτά]

57 [penḗnta eptá]

Στον γιατρό

Ston giatró

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό. Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό. 1
S----g-a-ró Ston giatró
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ Το ραντεβού μου είναι στις 10. Το ραντεβού μου είναι στις 10. 1
Sto- g--tró Ston giatró
‫اسم شما چیست؟‬ Πώς είναι το όνομά σας; Πώς είναι το όνομά σας; 1
Éch- -na -a---------o--g-a-ró. Échō éna ranteboú ston giatró.
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής. Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής. 1
Éch- --a--a--eb-ú-st-n-g---ró. Échō éna ranteboú ston giatró.
‫دکتر الان می‌آید.‬ Ο γιατρός θα έρθει αμέσως. Ο γιατρός θα έρθει αμέσως. 1
Éc-ō -n- -a------ --on --atró. Échō éna ranteboú ston giatró.
‫بیمه کجا هستید؟‬ Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη; Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη; 1
T---anteb-- mou---nai --is -0. To ranteboú mou eínai stis 10.
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ Τι μπορώ να κάνω για σας; Τι μπορώ να κάνω για σας; 1
To --nt---- -o- --n-i s--- 10. To ranteboú mou eínai stis 10.
‫درد دارید؟‬ Έχετε πόνους; Έχετε πόνους; 1
To ra--e--ú -ou-e--a- s--- -0. To ranteboú mou eínai stis 10.
‫کجا درد می‌کند؟‬ Πού πονάτε; Πού πονάτε; 1
P-s e-nai--- ón--- sa-? Pṓs eínai to ónomá sas?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ Πονάει συνέχεια η πλάτη μου. Πονάει συνέχεια η πλάτη μου. 1
P-s e---i-t---n-m-----? Pṓs eínai to ónomá sas?
‫من اغلب سردرد دارم.‬ Έχω συχνά πονοκεφάλους. Έχω συχνά πονοκεφάλους. 1
Pṓs-eí--i--o-----á--a-? Pṓs eínai to ónomá sas?
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου. Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου. 1
Pa--ka-ṓ -a----t- ---n-aíthou-a ------ḗ-. Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω! Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω! 1
Pa---a-ṓ-k-t--s-e --ē- -í-housa-a-a----s. Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ Παρακαλώ ξαπλώστε! Παρακαλώ ξαπλώστε! 1
Par--al-------ste -tē----t-ous- -namonḗs. Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
‫فشارخون شما خوب است.‬ Η πίεση είναι εντάξει. Η πίεση είναι εντάξει. 1
O g---r---t----rthe----é--s. O giatrós tha érthei amésōs.
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ Θα σας κάνω μία ένεση. Θα σας κάνω μία ένεση. 1
O --atró---h--ért--i-a--s--. O giatrós tha érthei amésōs.
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ Θα σας δώσω χάπια. Θα σας δώσω χάπια. 1
O g--tr-s tha-ért-e- amé-ō-. O giatrós tha érthei amésōs.
من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο. Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο. 1
Po- eíst------a--s-éno--- a-----is---ē? Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬