کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   th พบหมอ

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [ห้าสิบเจ็ด]

hâ-sìp-jèt

พบหมอ

póp-mǎw

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ ผม / ดิฉัน มีนัดกับคุณหมอ ผม / ดิฉัน มีนัดกับคุณหมอ 1
po----a-w póp-mǎw
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ ผม / ดิฉัน มีนัดตอนสิบนาฬิกา ผม / ดิฉัน มีนัดตอนสิบนาฬิกา 1
p-́p-m-̌w póp-mǎw
‫اسم شما چیست؟‬ คุณชื่ออะไร ครับ / คะ? คุณชื่ออะไร ครับ / คะ? 1
p--m-dì--h--n-mee-nát-ga-----on-m--w pǒm-dì-chǎn-mee-nát-gàp-koon-mǎw
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ กรุณานั่งรอในห้อง กรุณานั่งรอในห้อง 1
po-----̀--h-̌n-me--n-----àp-k----m-̌w pǒm-dì-chǎn-mee-nát-gàp-koon-mǎw
‫دکتر الان می‌آید.‬ คุณหมอกำลังเดินทางมา คุณหมอกำลังเดินทางมา 1
p----dì-------mee-nát-g-̀--k-on--ǎw pǒm-dì-chǎn-mee-nát-gàp-koon-mǎw
‫بیمه کجا هستید؟‬ คุณมีประกันกับบริษัทไหน? คุณมีประกันกับบริษัทไหน? 1
po-m-di--ch--n-mee------d--wn--i-p-----i---a pǒm-dì-chǎn-mee-nát-dhawn-sìp-na-lí-ga
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ ผม / ดิฉัน จะช่วยอะไรคุณได้ไหม? ผม / ดิฉัน จะช่วยอะไรคุณได้ไหม? 1
p-̌--d---chǎ---ee-ná--dhawn-s-̀p--a-lí-ga pǒm-dì-chǎn-mee-nát-dhawn-sìp-na-lí-ga
‫درد دارید؟‬ คุณมีอาการปวดไหม ครับ / คะ? คุณมีอาการปวดไหม ครับ / คะ? 1
p-̌m-dì-ch-̌--m---n--t-dha-n--ìp------́--a pǒm-dì-chǎn-mee-nát-dhawn-sìp-na-lí-ga
‫کجا درد می‌کند؟‬ เจ็บตรงไหน ครับ / คะ? เจ็บตรงไหน ครับ / คะ? 1
koo-----̂u--̀-rai-k-a----á koon-chêu-à-rai-kráp-ká
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ ผม / ดิฉัน ปวดหลังเป็นประจำ ผม / ดิฉัน ปวดหลังเป็นประจำ 1
koo---hê--à---i--ra---ká koon-chêu-à-rai-kráp-ká
‫من اغلب سردرد دارم.‬ ผม / ดิฉัน ปวดหัวบ่อย ผม / ดิฉัน ปวดหัวบ่อย 1
k-o-----̂u----r-i-kra-p---́ koon-chêu-à-rai-kráp-ká
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ ผม / ดิฉัน ปวดท้องเป็นบางครั้ง ผม / ดิฉัน ปวดท้องเป็นบางครั้ง 1
g-òo--a----ng-r----a---a---g gròo-na-nâng-raw-nai-hâwng
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ ถอดเสื้อออก ครับ / ค่ะ! ถอดเสื้อออก ครับ / ค่ะ! 1
gr--o-n--na-n----w-n-i-h-̂--g gròo-na-nâng-raw-nai-hâwng
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ นอนบนเตียงตรวจ ครับ / คะ! นอนบนเตียงตรวจ ครับ / คะ! 1
g-òo-na-nân--r-----i---̂-ng gròo-na-nâng-raw-nai-hâwng
‫فشارخون شما خوب است.‬ ความดันโลหิตปกติ ความดันโลหิตปกติ 1
k--n--a----a--------e--n-t-ng-ma koon-mǎw-gam-lang-der̶n-tang-ma
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ ผม / ดิฉัน จะฉีดยาให้คุณ ผม / ดิฉัน จะฉีดยาให้คุณ 1
k-on-m-----a--la------------g-ma koon-mǎw-gam-lang-der̶n-tang-ma
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ ผม / ดิฉัน จะให้ยาคุณ ผม / ดิฉัน จะให้ยาคุณ 1
k--n-mǎw-g---l----d--̶---an---a koon-mǎw-gam-lang-der̶n-tang-ma
من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ ผม / ดิฉัน จะเขียนใบสั่งยาให้คุณไปซื้อที่ร้านขายยา ผม / ดิฉัน จะเขียนใบสั่งยาให้คุณไปซื้อที่ร้านขายยา 1
k--n-m-̂-p-----gan-ga---ba---ri---àt-nǎi koon-mêep-rá-gan-gàp-bàw-rí-sàt-nǎi

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬