کتاب لغت

fa ‫خرید‬   »   th ซื้อของ

‫54 [پنجاه و چهار]‬

‫خرید‬

‫خرید‬

54 [ห้าสิบสี่]

hâ-sìp-sèe

ซื้อของ

séu-kǎwng

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการซื้อของขวัญ ผม / ดิฉัน ต้องการซื้อของขวัญ 1
s-́----̌wng séu-kǎwng
‫اما زیاد گران نباشد.‬ แต่เอาที่ไม่แพงมาก แต่เอาที่ไม่แพงมาก 1
s--u--a--ng séu-kǎwng
‫شاید یک کیف دستی؟‬ อาจจะเป็นกระเป๋าถือ? อาจจะเป็นกระเป๋าถือ? 1
po---di---ha------̂w-g--an-sé--kǎwn------n pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-séu-kǎwng-kwǎn
‫چه رنگی دوست دارید؟‬ คุณอยากได้สีอะไร? คุณอยากได้สีอะไร? 1
p--------chǎ-----̂w---g-n---́u----w-----ǎn pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-séu-kǎwng-kwǎn
‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ สีดำ สีน้ำตาล หรือสีขาว? สีดำ สีน้ำตาล หรือสีขาว? 1
pǒ--dì--h--n--hâw-g-g-n---------wn----ǎn pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-séu-kǎwng-kwǎn
‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ ใบใหญ่หรือใบเล็ก? ใบใหญ่หรือใบเล็ก? 1
dh----o-tê--m-----æ----âk dhæ̀-ao-têe-mâi-pæng-mâk
‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ ขอ ผม / ดิฉัน ดูใบนี้หน่อยได้ไหม ครับ / คะ? ขอ ผม / ดิฉัน ดูใบนี้หน่อยได้ไหม ครับ / คะ? 1
d--̀--o--e---m-̂--pæ----a-k dhæ̀-ao-têe-mâi-pæng-mâk
‫این از جنس چرم است؟‬ ใบนี้ทำจากหนังใช่ไหม ครับ / คะ? ใบนี้ทำจากหนังใช่ไหม ครับ / คะ? 1
d----a--tê-----i-pæ-g--a-k dhæ̀-ao-têe-mâi-pæng-mâk
‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ หรือว่าทำจากพลาสติก? หรือว่าทำจากพลาสติก? 1
a---ja---h--------bhǎo-t--u àt-jà-bhen-grà-bhǎo-těu
‫قطعاً چرمی‌است.‬ ทำจากหนังแน่นอน ครับ / คะ ทำจากหนังแน่นอน ครับ / คะ 1
a-t-jà--h---g-a---h-̌--těu àt-jà-bhen-grà-bhǎo-těu
‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ ใบนี้คุณภาพดีมาก ครับ / คะ ใบนี้คุณภาพดีมาก ครับ / คะ 1
àt--à-b--n-g-à-bh--o--ěu àt-jà-bhen-grà-bhǎo-těu
‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ และกระเป๋าถือใบนี้ก็คุ้มค่าราคาจริง ๆนะ ครับ / คะ และกระเป๋าถือใบนี้ก็คุ้มค่าราคาจริง ๆนะ ครับ / คะ 1
ko------ya------i----e----rai koon-à-yâk-dâi-sěe-à-rai
‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ ผม / ดิฉัน ชอบ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบ ครับ / คะ 1
ko-n-à--a---d--i-se---à-rai koon-à-yâk-dâi-sěe-à-rai
‫این یکی را بر می‌دارم.‬ ผม / ดิฉัน เอาใบนี้ ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เอาใบนี้ ครับ / ค่ะ 1
k--n-----âk--a---s--e-à-r-i koon-à-yâk-dâi-sěe-à-rai
‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ ผม / ดิฉัน จะเปลี่ยนได้ไหม ครับ / คะ ถ้าต้องการ? ผม / ดิฉัน จะเปลี่ยนได้ไหม ครับ / คะ ถ้าต้องการ? 1
se-e-da--sěe-ná--d-----e---s----k--o sěe-dam-sěe-nám-dhan-rěu-sěe-kǎo
‫بله، مسلماً.‬ ได้แน่นอน ครับ / ค่ะ ได้แน่นอน ครับ / ค่ะ 1
s-̌--da--sě--ná----a---e----e----a-o sěe-dam-sěe-nám-dhan-rěu-sěe-kǎo
‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ เราจะห่อของขวัญให้คุณ เราจะห่อของขวัญให้คุณ 1
s-̌---a--se---n-́m--han---̌u--e-e-ka-o sěe-dam-sěe-nám-dhan-rěu-sěe-kǎo
‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ ที่จ่ายเงินอยู่ทางนั้น ครับ / คะ ที่จ่ายเงินอยู่ทางนั้น ครับ / คะ 1
b---yài-re-u--ai-lék bai-yài-rěu-bai-lék

‫چه کسی، چه کسی را درک می کند؟‬

‫حدود 7 میلیارد نفر در جهان زندگی می کنند.‬ ‫همه آنها دارای یک زبان هستند.‬ ‫متاسفانه، همیشه این زبان یکسان نیست.‬ ‫بنابراین برای این که بتوانیم با مردم کشورهای دیگر صحبت کنیم، باید زبان بیاموزیم.‬ ‫این کار اغلب بسیار دشوار است.‬ ‫اما زبان هائی وجود دارند که بسیار به همدیگر شبیه هستند.‬ ‫اهل این زبان ها بدون تسلّط بر زبان دیگر زبان همدیگر را درک می کنند.‬ ‫این پدیده، فهم متقابل نامیده می شود.‬ ‫که در آن دو نوع متمایز وجود دارد.‬ ‫اولّین نوع، فهم متقابل شفاهی است.‬ ‫در این نوع، اهل این زبان ها، زبان همدیگر را در موقع صحبت درک می کنند.‬ ‫امّا، مطالب را به صورت کتبی درک نمی کنند.‬ ‫زیرا، زبان ها دارای ارسم الخط های هستند.‬ ‫نمونه این زبان ها هندی و اردوست.‬ ‫نوع دوّم، فهم متقابل کتبی است.‬ ‫در این نوع، نوشته زبان دیگر، قابل درک است.‬ ‫اما اهل این زبان ها صحبت همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫دلیل آن وجود تلفّظ های گوناگون است.‬ ‫زبان های آلمانی و هلندی نمونه ای از این نوع هستند.‬ ‫زبان هائی که بسیار به هم نزدیک هستند مشمول هر دو نوع هستند.‬ ‫بدین معنی که دو صورت شفاهی و کتبی آن ها قابل فهم است.‬ ‫زبان های روسی و اوکراینی یا تایلندی و لائوسی نمونه هائی از این نوع هستند.‬ ‫امّا، فهم متقابل یک طرفه هم وجود دارد.‬ ‫این زمانی است که اهل این زبان ها سطوح درک مختلفی از یکدیگر دارند.‬ ‫پرتغالی ها زبان اسپانیایی را بهتر از آنچه اسپانیائی ها زبان پرتغالی را درک می کنند، می فهمند.‬ ‫اتریشی ها نیز درک متقابل بهتری از آلمان ها دارند.‬ ‫در این نمونه ها، تلفّظ و لهجه مانع فهم متقابل بهتر است.‬ ‫هر که واقعا می خواهد گفتگوی خوبی داشته باشد، باید مطلب جدیدی را بیاموزد...‬