کتاب لغت

fa ‫خرید‬   »   uk Покупки

‫54 [پنجاه و چهار]‬

‫خرید‬

‫خرید‬

54 [п’ятдесят чотири]

54 [pʺyatdesyat chotyry]

Покупки

Pokupky

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ Я хотів би / хотіла б купити подарунок. Я хотів би / хотіла б купити подарунок. 1
Pok--ky Pokupky
‫اما زیاد گران نباشد.‬ Але не дуже дорогий. Але не дуже дорогий. 1
P-k--ky Pokupky
‫شاید یک کیف دستی؟‬ Можливо сумку? Можливо сумку? 1
YA kh-t-v -y-/-----i-- b k-p-t--p-da-un--. YA khotiv by / khotila b kupyty podarunok.
‫چه رنگی دوست دارید؟‬ Якого кольору Ви б хотіли? Якого кольору Ви б хотіли? 1
Y---h-----by-/-kh-t-l-----u-----podar--ok. YA khotiv by / khotila b kupyty podarunok.
‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ Чорного, коричневого чи білого? Чорного, коричневого чи білого? 1
Y-----ti------ ------a --ku--t- -o-------. YA khotiv by / khotila b kupyty podarunok.
‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ Велику чи маленьку? Велику чи маленьку? 1
Ale ne -uz-- d---hy--. Ale ne duzhe dorohyy̆.
‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ Чи можу я на цю глянути? Чи можу я на цю глянути? 1
Al--------h--d-ro--y-. Ale ne duzhe dorohyy̆.
‫این از جنس چرم است؟‬ Вона шкіряна? Вона шкіряна? 1
Ale-n-----h--d--oh-y-. Ale ne duzhe dorohyy̆.
‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ Чи вона зі штучного матеріалу? Чи вона зі штучного матеріалу? 1
M------o --mku? Mozhlyvo sumku?
‫قطعاً چرمی‌است.‬ Зі шкіри, звичайно. Зі шкіри, звичайно. 1
Moz--yvo ---k-? Mozhlyvo sumku?
‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ Це дуже хороша якість. Це дуже хороша якість. 1
M-zh-yv- su---? Mozhlyvo sumku?
‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ І сумка дійсно зовсім не дорога. І сумка дійсно зовсім не дорога. 1
Y-k--- ---ʹo-- -y - -h--i-y? Yakoho kolʹoru Vy b khotily?
‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ Ця мені подобається. Ця мені подобається. 1
Yak-h- ko--o-u-Vy - -h-ti-y? Yakoho kolʹoru Vy b khotily?
‫این یکی را بر می‌دارم.‬ Я цю візьму. Я цю візьму. 1
Y--o-- ----oru -y-b-k-o-i--? Yakoho kolʹoru Vy b khotily?
‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ Чи можу я цю обміняти? Чи можу я цю обміняти? 1
Ch--noh-----ry--ne--ho ch--bi---o? Chornoho, korychnevoho chy biloho?
‫بله، مسلماً.‬ Звичайно. Звичайно. 1
C-o-noh-- ---yc-n--oho --y -i-o--? Chornoho, korychnevoho chy biloho?
‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ Ми запакуємо її як подарунок. Ми запакуємо її як подарунок. 1
Chor-o----k-ry---e------hy bi-oho? Chornoho, korychnevoho chy biloho?
‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ Каса там. Каса там. 1
Vely-u--h--m-len---? Velyku chy malenʹku?

‫چه کسی، چه کسی را درک می کند؟‬

‫حدود 7 میلیارد نفر در جهان زندگی می کنند.‬ ‫همه آنها دارای یک زبان هستند.‬ ‫متاسفانه، همیشه این زبان یکسان نیست.‬ ‫بنابراین برای این که بتوانیم با مردم کشورهای دیگر صحبت کنیم، باید زبان بیاموزیم.‬ ‫این کار اغلب بسیار دشوار است.‬ ‫اما زبان هائی وجود دارند که بسیار به همدیگر شبیه هستند.‬ ‫اهل این زبان ها بدون تسلّط بر زبان دیگر زبان همدیگر را درک می کنند.‬ ‫این پدیده، فهم متقابل نامیده می شود.‬ ‫که در آن دو نوع متمایز وجود دارد.‬ ‫اولّین نوع، فهم متقابل شفاهی است.‬ ‫در این نوع، اهل این زبان ها، زبان همدیگر را در موقع صحبت درک می کنند.‬ ‫امّا، مطالب را به صورت کتبی درک نمی کنند.‬ ‫زیرا، زبان ها دارای ارسم الخط های هستند.‬ ‫نمونه این زبان ها هندی و اردوست.‬ ‫نوع دوّم، فهم متقابل کتبی است.‬ ‫در این نوع، نوشته زبان دیگر، قابل درک است.‬ ‫اما اهل این زبان ها صحبت همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫دلیل آن وجود تلفّظ های گوناگون است.‬ ‫زبان های آلمانی و هلندی نمونه ای از این نوع هستند.‬ ‫زبان هائی که بسیار به هم نزدیک هستند مشمول هر دو نوع هستند.‬ ‫بدین معنی که دو صورت شفاهی و کتبی آن ها قابل فهم است.‬ ‫زبان های روسی و اوکراینی یا تایلندی و لائوسی نمونه هائی از این نوع هستند.‬ ‫امّا، فهم متقابل یک طرفه هم وجود دارد.‬ ‫این زمانی است که اهل این زبان ها سطوح درک مختلفی از یکدیگر دارند.‬ ‫پرتغالی ها زبان اسپانیایی را بهتر از آنچه اسپانیائی ها زبان پرتغالی را درک می کنند، می فهمند.‬ ‫اتریشی ها نیز درک متقابل بهتری از آلمان ها دارند.‬ ‫در این نمونه ها، تلفّظ و لهجه مانع فهم متقابل بهتر است.‬ ‫هر که واقعا می خواهد گفتگوی خوبی داشته باشد، باید مطلب جدیدی را بیاموزد...‬