کتاب لغت

fa ‫در اداره پست‬   »   uk На пошті

‫59 [پنجاه و نه]‬

‫در اداره پست‬

‫در اداره پست‬

59 [п’ятдесят дев’ять]

59 [pʺyatdesyat devʺyatʹ]

На пошті

Na poshti

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫نزدیکترین ‫پستخانه کجاست؟‬ Де найближча пошта? Де найближча пошта? 1
Na-p-shti Na poshti
‫تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟‬ Чи далеко до найближчої пошти? Чи далеко до найближчої пошти? 1
N---o--ti Na poshti
‫نزدیکترین ‫صندوق پست کجاست؟‬ Де найближча поштова скринька? Де найближча поштова скринька? 1
De n-y̆blyz---- p-s-t-? De nay̆blyzhcha poshta?
‫من تعدادی تمبر لازم دارم.‬ Мені потрібно кілька поштових марок. Мені потрібно кілька поштових марок. 1
D- -ay----z-c---p----a? De nay̆blyzhcha poshta?
‫برای یک کارت پستال و یک نامه.‬ Для листівки і листа. Для листівки і листа. 1
De-------y-h-ha---s-ta? De nay̆blyzhcha poshta?
‫هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟‬ Скільки коштує поштовий збір в Америку? Скільки коштує поштовий збір в Америку? 1
C-y---l-ko--o-n--̆b--------̈--o-hty? Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
‫وزن بسته چقدر است؟‬ Скільки важить пакунок? Скільки важить пакунок? 1
Chy---leko d- -ay---yz-----̈--o-ht-? Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
‫می‌توانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟‬ Чи можу я послати це авіапоштою? Чи можу я послати це авіапоштою? 1
C-y------- d---ay̆b--zh-h--- pos-ty? Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
‫چقدر طول می‌کشد تا بسته به مقصد برسد؟‬ Як довго він ітиме? Як довго він ітиме? 1
D-----̆b----cha -os----a----y--k-? De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
‫کجا می‌توانم تلفن بزنم؟‬ Звідки я можу зателефонувати? Звідки я можу зателефонувати? 1
De--ay̆----hcha p--h--v- --ryn---? De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
‫نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟‬ Де найближчий телефонний автомат? Де найближчий телефонний автомат? 1
D----y-blyz-ch- posh--v- s--y-ʹ-a? De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
‫کارت تلفن دارید؟‬ Ви маєте телефонні картки? Ви маєте телефонні картки? 1
M----p----b-o ki---a po-htovykh m-rok. Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
‫دفترچه تلفن دارید؟‬ Ви маєте телефонний довідник? Ви маєте телефонний довідник? 1
Meni -ot-ib-o kilʹka-p-s--ov-k- m----. Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
‫پیش شماره کشور اتریش را می‌دانید؟‬ Ви знаєте код Австрії? Ви знаєте код Австрії? 1
Meni--o-r--n---ilʹk----s-t-v-k--m--o-. Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
‫یک لحظه، نگاه می‌کنم.‬ Хвилинку, я подивлюся. Хвилинку, я подивлюся. 1
Dl-a -y---v-y-- --s-a. Dlya lystivky i lysta.
‫تلفن همیشه اشغال است.‬ Лінія завжди зайнята. Лінія завжди зайнята. 1
Dly--l-sti-k- i lys--. Dlya lystivky i lysta.
‫چه شماره ای را گرفتید؟‬ Який номер ви набрали? Який номер ви набрали? 1
Dlya---st--k- i----t-. Dlya lystivky i lysta.
‫اول باید صفر را بگیرید.‬ Ви повинні набрати спочатку нуль! Ви повинні набрати спочатку нуль! 1
S-il-k--kosh---e-p-s---v----zb-r-- Am-r-ku? Skilʹky koshtuye poshtovyy̆ zbir v Ameryku?

‫احساسات هم زبان های مختلفی دارند!‬

‫در سراسر جهان به زبان های مختلفی صحبت می شود.‬ ‫هیچ زبان جهانی انسانی وجود ندارد.‬ ‫اما این موضوع در مورد حالات چهره ما چگونه است؟‬ ‫آیا زبان احساسات جهانی است؟‬ ‫خیر، در اینجا نیز تفاوت وجود دارد!‬ ‫مدت ها اعتقاد بر این بود که همه مردم احساسات خود را به یک نحو ابراز می کنند.‬ ‫به نظر می رسید که زبان حالات چهره به صورت جهانی درک می شود.‬ ‫چارلز داروین بر این باور بود که احساسات برای انسان از یک اهمیّت حیاتی برخوردار بود.‬ ‫بنابراین، باید آنها در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک باشند.‬ ‫اما نتیجه مطالعات چیز دیگری است.‬ ‫این نتایج نشان می دهد که تفاوت در زبان احساسات نیز وجود دارد.‬ ‫بدین معنی که، حالات چهره تحث تأثیر فرهنگ قرار دارد.‬ ‫بنابراین، مردم سراسر جهان احساسات خود را به طور متفاوت نشان می دهند و تفسیر می کنند.‬ ‫دانشمندان شش احساس اولیّه را تشخیص داده اند.‬ ‫این احساسات عبارتند از: شادی، غم، خشم، نفرت، ترس و تعجب.‬ ‫اما اروپایی ها حالات چهره مختلفی نسبت به آسیایی ها دارند.‬ ‫و از حالات یکسان برداشت های متفاوت دارند.‬ ‫تجربیات مختلف این امر را تأیید کرده اند.‬ ‫برای انجام این کار، به افراد تحت آزمایش چهره هائی بر روی یک کامپیوتر نشان داده شد.‬ ‫این افراد می بایست آنچه که در این چهره ها می دیدند را توصیف کنند.‬ ‫دلایل بسیاری بر متفاوت بودن نتایج وجود دارد.‬ ‫احساسات در برخی از فرهنگ ها بیشتر از فرهنگ های دیگر نشان داده می شود.‬ ‫بنابراین، شدّت حالات صورت در همه جا یکسان درک نمی شود.‬ ‫همچنین، مردم فرهنگ های مختلف، به عوامل مختلفی توجّه می کنند.‬ ‫آسیایی ها در هنگام خواندن حالات چهره به چشم ها توجّه می کنند.‬ ‫اروپایی ها و آمریکایی ها، از سوی دیگر، به دهان نگاه می کنند.‬ ‫امّا، تنها یک حالت صورت در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک است ...‬ ‫و آن یک لبخند خوب است!‬