کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   uk Сполучники 2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95 [дев’яносто п’ять]

95 [devʺyanosto pʺyatʹ]

Сполучники 2

Spoluchnyky 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ Відколи вона більше не працює? Відколи вона більше не працює? 1
Sp-lu---yk--2 Spoluchnyky 2
‫از زمان ازدواجش؟‬ Від одруження? Від одруження? 1
Spol--------2 Spoluchnyky 2
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. 1
Vid--l- v-na-b-lʹ--e n---ra-s-u-e? Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. 1
Vi-kol--v----b--ʹs-- n- -r-ts-u-e? Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. 1
V-d-o---v--- bi-ʹs-e-----ra-sy-ye? Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. 1
Vid-odr--henny-? Vid odruzhennya?
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ Коли вона телефонує? Коли вона телефонує? 1
V-- od---h-n--a? Vid odruzhennya?
‫در حین رانندگی؟‬ Під час їзди? Під час їзди? 1
V----d-uz-e--y-? Vid odruzhennya?
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ Так, тоді коли вона керує авто. Так, тоді коли вона керує авто. 1
Tak, -o-- bil---e-----ra-s-u---z toh--ch---, --k v--- -druzhylasya. Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. 1
T-k, ---a bilʹs-- -e -rats-uye - t--- -h--u--y-k---n- o-ruzh----y-. Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. 1
T--,-v--a --------n--p-atsy--e-z-to-o ch---- --k-v--a-o--uzh--asya. Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. 1
Z t-h---h--u- ya- v-n- -dru--yla---,-v-n- b-lʹ-h--n---r-t-----. Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. 1
Z -oho c-asu----- v-na---r---yl-sy-- vo-a-bi--s------pra------. Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. 1
Z--o-- -h--u,-ya--v--a----uz-y-as--,-vona-b--ʹ--- -e pr-ts---e. Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. 1
V----d-, -ak von--zn-y-t----- von- --ch--lyv-. Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi.
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ Ми беремо таксі, якщо йде дощ. Ми беремо таксі, якщо йде дощ. 1
Vidt-d-- --- vo----n-y-t----,-von- -hc--sl-v-. Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi.
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. 1
V--t-di, ya---on--zna--t--y-, -o-- s--ha-l---. Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi.
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. 1
Z --h----a---y-k v-n- -ayu-- ---e-̆,--ony -y--o---t------o. Z toho chasu yak vony mayutʹ ditey̆, vony vykhodyatʹ ridko.

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬