کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   ka კავშირები 2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95 [ოთხმოცდათხუთმეტი]

95 [otkhmotsdatkhutmet'i]

კავშირები 2

k'avshirebi 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ როდიდან აღარ მუშაობთ? როდიდან აღარ მუშაობთ? 1
r--idan--ghar m-sh-obt? rodidan aghar mushaobt?
‫از زمان ازدواجش؟‬ ქორწინების შემდეგ? ქორწინების შემდეგ? 1
rodid-n--g-ar-m-s---bt? rodidan aghar mushaobt?
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. 1
rod--a- ag--r ---h----? rodidan aghar mushaobt?
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. 1
ko-ts----b-s-she-de-? korts'inebis shemdeg?
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. 1
d----- i---gh-r-------b----------mde-- r--- -ak-r-------. diakh, is aghar mushaobs, mas shemdeg, rats dakorts'inda.
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. 1
m-s--hemde-,--a-s -gi --k--t-'i-d-- ---a---us-aob-. mas shemdeg, rats igi dakorts'inda, aghar mushaobs.
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? 1
ma- -h---e-- r-t- i-in- ----anets -ts-ob--, -e-n--rebi--ria-. mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian.
‫در حین رانندگی؟‬ მგზავრობის დროს? მგზავრობის დროს? 1
m---s--mde----a-- i-i-- e-t-ane-s --sno-------dnie-ebi----an. mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian.
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. 1
ma- --em-eg- r----i-i-i ertm--e-s-it--o-en---edn--re-- --i--. mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian.
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. 1
mas she-deg--ra---m-t-ba---ve-i -qa-t,-ish-ia--d-d------sa-e-rn-d. mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod.
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. 1
m----h-md-g,--------- bavshve-i -qav-- -sh---t-- da--an s---i-nod. mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod.
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. 1
ma- s-e-d-g-----s ma---avs-vebi hqa--, --h--atad d-d--n s---ir--d. mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod.
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. 1
rod-s--ap-ar--'o-s i- --el--on--? rodis lap'arak'obs is t'eleponze?
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. 1
mg---r--is ---s? mgzavrobis dros?
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. 1
mgzav-o-is-dr--? mgzavrobis dros?
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. 1
mgz-vr-b-----os? mgzavrobis dros?
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. 1
d-akh, m--hi-,--od-s-ts----man-a-a- a---r---. diakh, mashin, rodesats is mankanas at'arebs.
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. 1
is-t-eleponze l-p-a-a-'-bs,-ro-esa-- ---k-n-s a-'a-e-s. is t'eleponze lap'arak'obs, rodesats mankanas at'arebs.

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬