کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   ka საყიდლების გაკეთება

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [ორმოცდათერთმეთი]

51 [ormotsdatertmeti]

საყიდლების გაკეთება

saqidlebis gak'eteba

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ ბიბლიოთეკაში მინდა. ბიბლიოთეკაში მინდა. 1
b-bli-te---s-- -i-da. bibliotek'ashi minda.
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ წიგნის მაღაზიაში მინდა. წიგნის მაღაზიაში მინდა. 1
t-'ig-i----g---ia--i --n--. ts'ignis maghaziashi minda.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ კიოსკში მინდა. კიოსკში მინდა. 1
k'i--k'-hi mi-d-. k'iosk'shi minda.
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ წიგნი მინდა ვითხოვო. წიგნი მინდა ვითხოვო. 1
ts-igni ----a v-t-----. ts'igni minda vitkhovo.
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ წიგნი მინდა ვიყიდო. წიგნი მინდა ვიყიდო. 1
ts-ig-- ---d--v-q-d-. ts'igni minda viqido.
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ გაზეთი მინდა ვიყიდო. გაზეთი მინდა ვიყიდო. 1
gaz----m-n-- -i-i-o. gazeti minda viqido.
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ ბიბლიოთეკაში მინდა მისვლა, წიგნი რომ ვითხოვო. ბიბლიოთეკაში მინდა მისვლა, წიგნი რომ ვითხოვო. 1
g-ze-----nda-v-qi-o. gazeti minda viqido.
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ წიგნის მაღაზიაში მინდა წასვლა, წიგნი რომ ვიყიდო. წიგნის მაღაზიაში მინდა წასვლა, წიგნი რომ ვიყიდო. 1
ga-e-i--i-d- v---d-. gazeti minda viqido.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ კიოსკში მინდა წასვლა, გაზეთი რომ ვიყიდო. კიოსკში მინდა წასვლა, გაზეთი რომ ვიყიდო. 1
b-b-i-t-k'a-hi m---a ---v-a,-ts'i-ni --m vit-h-v-. bibliotek'ashi minda misvla, ts'igni rom vitkhovo.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ ოკულისტთან უნდა წავიდე. ოკულისტთან უნდა წავიდე. 1
t--ig-is-----------i ---da --'----------ig-i -----i--d-. ts'ignis maghaziashi minda ts'asvla, ts'igni rom viqido.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ მაღაზიაში მინდა წავიდე. მაღაზიაში მინდა წავიდე. 1
k--o-k'-----i-----s'--v-a- -a---- r-m -i-i--. k'iosk'shi minda ts'asvla, gazeti rom viqido.
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ საცხობში მინდა წავიდე. საცხობში მინდა წავიდე. 1
o--ul-s-'--- un---ts'avi-e. ok'ulist'tan unda ts'avide.
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ სათვალის ყიდვა მინდა. სათვალის ყიდვა მინდა. 1
m-gha-i--hi---nd--t-'-vi--. maghaziashi minda ts'avide.
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ ხილის და ბოსტნეულის ყიდვა მინდა. ხილის და ბოსტნეულის ყიდვა მინდა. 1
sa--kh-bshi ----- -s'-v---. satskhobshi minda ts'avide.
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ ფუნთუშის და პურის ყიდვა მინდა. ფუნთუშის და პურის ყიდვა მინდა. 1
sa-v--is-q-dv- -in--. satvalis qidva minda.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ ოკულისტთან მინდა წავიდე, სათვალე რომ ვიყიდო. ოკულისტთან მინდა წავიდე, სათვალე რომ ვიყიდო. 1
s---a-is--i-va-min-a. satvalis qidva minda.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ მაღაზიაში მინდა წასვლა, ხილი და ბოსტნეული რომ ვიყიდო. მაღაზიაში მინდა წასვლა, ხილი და ბოსტნეული რომ ვიყიდო. 1
sa---l---qidva-m----. satvalis qidva minda.
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ საცხობში მინდა წასვლა, ფუნთუშა და პური რომ ვიყიდო. საცხობში მინდა წასვლა, ფუნთუშა და პური რომ ვიყიდო. 1
k-i-is -- bo--'-eulis-qid-a--i-da. khilis da bost'neulis qidva minda.

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬