کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   ur ‫کچھ کام کرنا‬

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

‫51 [اکیاون]‬

ikawan

‫کچھ کام کرنا‬

kuch kaam karna

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ ‫میں لائبریری جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں لائبریری جانا چاہتا ہوں‬ 1
ku-h k--- k-r-a kuch kaam karna
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ ‫میں کتابوں کی دوکان میں جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں کتابوں کی دوکان میں جانا چاہتا ہوں‬ 1
kuch-kaa- k-r-a kuch kaam karna
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ ‫میں کھوکے پہ جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں کھوکے پہ جانا چاہتا ہوں‬ 1
mein-lib-a-y--ana --ahta hon mein library jana chahta hon
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ ‫میں کتاب کرائے پر لینا چاہتا ہوں‬ ‫میں کتاب کرائے پر لینا چاہتا ہوں‬ 1
m-in-l--rary--a-a-c----- hon mein library jana chahta hon
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ ‫میں ایک کتاب خریدنا چاہتا ہوں‬ ‫میں ایک کتاب خریدنا چاہتا ہوں‬ 1
m--n--ib--ry ja-- -h--t--h-n mein library jana chahta hon
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ ‫میں ایک اخبار خریدنا چاہتا ہوں‬ ‫میں ایک اخبار خریدنا چاہتا ہوں‬ 1
me-n-k-t---- k---ok--- m-i- j--a----------n mein kitabon ki dokaan mein jana chahta hon
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ ‫میں کتاب لینے کے لیے لائبریری میں جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں کتاب لینے کے لیے لائبریری میں جانا چاہتا ہوں‬ 1
m-i- ----bo- -i -ok-a- ---n--a-a------a-h-n mein kitabon ki dokaan mein jana chahta hon
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ ‫میں کتاب خریدنے کے لیے کتابوں کی دوکان میں جا نا چاہتا ہوں‬ ‫میں کتاب خریدنے کے لیے کتابوں کی دوکان میں جا نا چاہتا ہوں‬ 1
m--n--ita-o- -i do---- mei- j-------h---hon mein kitabon ki dokaan mein jana chahta hon
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ ‫میں اخبار خریدنے کے لیے کھوکے پر جا نا چاہتا ہوں‬ ‫میں اخبار خریدنے کے لیے کھوکے پر جا نا چاہتا ہوں‬ 1
me-- -huk---a- j-na-c-a--a h-n mein Khuke pay jana chahta hon
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ ‫میں آپٹیشن / چشمے والے کے پاس جا نا چاہتا ہوں‬ ‫میں آپٹیشن / چشمے والے کے پاس جا نا چاہتا ہوں‬ 1
m--n K---- p-y-jan--ch-h-a--on mein Khuke pay jana chahta hon
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ ‫میں سپر مارکٹ میں جا نا چاہتا ہوں‬ ‫میں سپر مارکٹ میں جا نا چاہتا ہوں‬ 1
me----hu-e-pay-j--a---ah-- -on mein Khuke pay jana chahta hon
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ ‫میں بیکری جا نا چاہتا ہوں‬ ‫میں بیکری جا نا چاہتا ہوں‬ 1
m----ki--------ay--par ---- --aht----n mein kitaab karaye par lena chahta hon
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ ‫میں ایک چشمہ خریدنا چاہتا ہوں‬ ‫میں ایک چشمہ خریدنا چاہتا ہوں‬ 1
me-n ki---b---ra-e -a-----a--h--t----n mein kitaab karaye par lena chahta hon
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ ‫میں پھل اور سبزی خریدنا چاہتا ہوں‬ ‫میں پھل اور سبزی خریدنا چاہتا ہوں‬ 1
m-in-kit-a- k-r-y--par---na-c---t--h-n mein kitaab karaye par lena chahta hon
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ ‫میں بن اور بریڈ / ڈبل روٹی خریدنا چاہتا ہوں‬ ‫میں بن اور بریڈ / ڈبل روٹی خریدنا چاہتا ہوں‬ 1
m----a-k ---aab -hare-d-a c-a-t--h-n mein aik kitaab khareedna chahta hon
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ ‫میں آپٹیشن / چشمے والے کے پاس چشمہ خریدنے کے لیے جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں آپٹیشن / چشمے والے کے پاس چشمہ خریدنے کے لیے جانا چاہتا ہوں‬ 1
mei--a-- -i--ab ---r-e-na-chah-a -on mein aik kitaab khareedna chahta hon
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ ‫میں سپر مارکٹ میں پھل اور سبزی خریدنے کے لیے جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں سپر مارکٹ میں پھل اور سبزی خریدنے کے لیے جانا چاہتا ہوں‬ 1
me-- ai---it-ab-k-a-ee--a-c----a--on mein aik kitaab khareedna chahta hon
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ ‫میں بیکری میں بن اور بریڈ / ڈبل روٹی خریدنے کے لیے جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں بیکری میں بن اور بریڈ / ڈبل روٹی خریدنے کے لیے جانا چاہتا ہوں‬ 1
me-- a-k---hb-r kh--ee-na -h--ta --n mein aik akhbar khareedna chahta hon

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬