کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   ur ‫کچھ کام کرنا‬

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

‫51 [اکیاون]‬

ikawan

‫کچھ کام کرنا‬

kuch kaam karna

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ ‫میں لائبریری جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں لائبریری جانا چاہتا ہوں‬ 1
ku-h-k-am ka--a kuch kaam karna
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ ‫میں کتابوں کی دوکان میں جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں کتابوں کی دوکان میں جانا چاہتا ہوں‬ 1
kuc- --a--k-rna kuch kaam karna
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ ‫میں کھوکے پہ جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں کھوکے پہ جانا چاہتا ہوں‬ 1
m--n-l-----y j-n- -h--t- --n mein library jana chahta hon
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ ‫میں کتاب کرائے پر لینا چاہتا ہوں‬ ‫میں کتاب کرائے پر لینا چاہتا ہوں‬ 1
m-in ----a-y jana-ch-ht--hon mein library jana chahta hon
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ ‫میں ایک کتاب خریدنا چاہتا ہوں‬ ‫میں ایک کتاب خریدنا چاہتا ہوں‬ 1
me-----b-a-y-ja-a-c-a-ta-h-n mein library jana chahta hon
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ ‫میں ایک اخبار خریدنا چاہتا ہوں‬ ‫میں ایک اخبار خریدنا چاہتا ہوں‬ 1
mei--k--a-o--ki do-a-n -ein-jana chahta-hon mein kitabon ki dokaan mein jana chahta hon
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ ‫میں کتاب لینے کے لیے لائبریری میں جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں کتاب لینے کے لیے لائبریری میں جانا چاہتا ہوں‬ 1
me---k---bo--ki dokaa------ ---a---a--- hon mein kitabon ki dokaan mein jana chahta hon
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ ‫میں کتاب خریدنے کے لیے کتابوں کی دوکان میں جا نا چاہتا ہوں‬ ‫میں کتاب خریدنے کے لیے کتابوں کی دوکان میں جا نا چاہتا ہوں‬ 1
mein-ki-abon -i --k-an--e------a-ch---a-hon mein kitabon ki dokaan mein jana chahta hon
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ ‫میں اخبار خریدنے کے لیے کھوکے پر جا نا چاہتا ہوں‬ ‫میں اخبار خریدنے کے لیے کھوکے پر جا نا چاہتا ہوں‬ 1
mein---uke--ay-j--- ch--t- --n mein Khuke pay jana chahta hon
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ ‫میں آپٹیشن / چشمے والے کے پاس جا نا چاہتا ہوں‬ ‫میں آپٹیشن / چشمے والے کے پاس جا نا چاہتا ہوں‬ 1
me-- K---e--ay-j--- -h-h-a -on mein Khuke pay jana chahta hon
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ ‫میں سپر مارکٹ میں جا نا چاہتا ہوں‬ ‫میں سپر مارکٹ میں جا نا چاہتا ہوں‬ 1
me-n K-uke--a- -ana--ha-ta-h-n mein Khuke pay jana chahta hon
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ ‫میں بیکری جا نا چاہتا ہوں‬ ‫میں بیکری جا نا چاہتا ہوں‬ 1
mein k----b--a--ye-p-r-len--c---t--hon mein kitaab karaye par lena chahta hon
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ ‫میں ایک چشمہ خریدنا چاہتا ہوں‬ ‫میں ایک چشمہ خریدنا چاہتا ہوں‬ 1
m----ki-a-- k-ray---ar l-n- -ha-t- hon mein kitaab karaye par lena chahta hon
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ ‫میں پھل اور سبزی خریدنا چاہتا ہوں‬ ‫میں پھل اور سبزی خریدنا چاہتا ہوں‬ 1
mein kit-ab------e --- -ena ch--ta hon mein kitaab karaye par lena chahta hon
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ ‫میں بن اور بریڈ / ڈبل روٹی خریدنا چاہتا ہوں‬ ‫میں بن اور بریڈ / ڈبل روٹی خریدنا چاہتا ہوں‬ 1
m-in-aik --t--b k---e---a --aht--h-n mein aik kitaab khareedna chahta hon
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ ‫میں آپٹیشن / چشمے والے کے پاس چشمہ خریدنے کے لیے جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں آپٹیشن / چشمے والے کے پاس چشمہ خریدنے کے لیے جانا چاہتا ہوں‬ 1
mei- --k kita-b--ha--e-n- c--ht----n mein aik kitaab khareedna chahta hon
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ ‫میں سپر مارکٹ میں پھل اور سبزی خریدنے کے لیے جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں سپر مارکٹ میں پھل اور سبزی خریدنے کے لیے جانا چاہتا ہوں‬ 1
m--n---- --taa----a-e---- -hahta---n mein aik kitaab khareedna chahta hon
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ ‫میں بیکری میں بن اور بریڈ / ڈبل روٹی خریدنے کے لیے جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں بیکری میں بن اور بریڈ / ڈبل روٹی خریدنے کے لیے جانا چاہتا ہوں‬ 1
m--------a-h-ar--ha--ed-- -h---- hon mein aik akhbar khareedna chahta hon

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬