کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   ur ‫راستہ معلوم کرنا‬

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫40 [چالیس]‬

chalees

‫راستہ معلوم کرنا‬

rasta maloom karna

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ ‫معاف کیجئیے گا‬ ‫معاف کیجئیے گا‬ 1
ras---m-l-o--karna rasta maloom karna
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ ‫کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟‬ 1
ra-ta-mal-o--karna rasta maloom karna
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ ‫یہاں پر اچھا ریسٹورنٹ کہاں ہے؟‬ ‫یہاں پر اچھا ریسٹورنٹ کہاں ہے؟‬ 1
m-a--kej-ye -a maaf kejiye ga
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ ‫آپ کونے سے بائیں طرف مڑ جائیں‬ ‫آپ کونے سے بائیں طرف مڑ جائیں‬ 1
m-af --ji-e-ga maaf kejiye ga
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ ‫پھر تھوڑی دور تک سیدھے چلتے رہیں‬ ‫پھر تھوڑی دور تک سیدھے چلتے رہیں‬ 1
m-a-------- -a maaf kejiye ga
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ ‫پھر دائیں طرف 100میٹر چلیں‬ ‫پھر دائیں طرف 100میٹر چلیں‬ 1
k---aap--eri ma--d k----a----h-in? kya aap meri madad kar satke hain?
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ ‫آپ بس بھی لے سکتے ہیں‬ ‫آپ بس بھی لے سکتے ہیں‬ 1
ky--a-p----i----a---ar-sa--- --in? kya aap meri madad kar satke hain?
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ ‫آپ ٹرام بھی لے سکتے ہیں‬ ‫آپ ٹرام بھی لے سکتے ہیں‬ 1
ky- a---m-r------d k-- sa----ha-n? kya aap meri madad kar satke hain?
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ ‫آپ میرے پیچھے بھی آ سکتے ہیں‬ ‫آپ میرے پیچھے بھی آ سکتے ہیں‬ 1
y--an -ar -c----e-t-ur------a-an ha-? yahan par acha restaurants kahan hai?
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ ‫میں فٹ بال اسٹیڈیم کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫میں فٹ بال اسٹیڈیم کیسے پہنچوں گا؟‬ 1
y-han pa--acha-----aur--t----h-- --i? yahan par acha restaurants kahan hai?
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ ‫پل کو پار کر لیں‬ ‫پل کو پار کر لیں‬ 1
y--an-p-- -c---res---------ka-an----? yahan par acha restaurants kahan hai?
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ ‫سرنگ سے گزریں‬ ‫سرنگ سے گزریں‬ 1
aap kona- se-------a-a- --rr -a-en aap konay se baen taraf murr jayen
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ ‫تیسرے سگنل تک جائیے‬ ‫تیسرے سگنل تک جائیے‬ 1
a-p ko--y-s- b-e- -a-a- --rr ja-en aap konay se baen taraf murr jayen
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ ‫پھر پہلی دائیں ہاتھ والی سڑک پر مڑ جائیں‬ ‫پھر پہلی دائیں ہاتھ والی سڑک پر مڑ جائیں‬ 1
aap ------s- b--- ta--f m--r --yen aap konay se baen taraf murr jayen
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ ‫پھر سیدھے جائیں اور اگلی کراسنگ کو پار کر لیں‬ ‫پھر سیدھے جائیں اور اگلی کراسنگ کو پار کر لیں‬ 1
phir th---------t-k-s-ed--y-chaltay--a-en phir thori daur tak seedhay chaltay rahen
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ ‫معاف کیجئیے گا، میں ائیر پورٹ کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫معاف کیجئیے گا، میں ائیر پورٹ کیسے پہنچوں گا؟‬ 1
p----th-r--da-- ta---e-d----c-------ra-en phir thori daur tak seedhay chaltay rahen
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ ‫بہتر ہے کہ آپ انڈر گراونڈ ٹرین لے لیں‬ ‫بہتر ہے کہ آپ انڈر گراونڈ ٹرین لے لیں‬ 1
phi- thor- daur--a- se-d--y c-a---y-r---n phir thori daur tak seedhay chaltay rahen
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ ‫آپ آخری اسٹیشن تک چلے جائیں‬ ‫آپ آخری اسٹیشن تک چلے جائیں‬ 1
ph---da--n -ar-f ch-lein phir dayen taraf chalein

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬