کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   he ‫חיפוש הדרך‬

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ ‫סליחה!‬ ‫סליחה!‬ 1
x-p--- ha--r-kh xipuss haderekh
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 1
xipu-s ----rekh xipuss haderekh
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 1
sl----! slixah!
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 1
sl-x-h! slixah!
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 1
sli-a-! slixah!
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 1
t-k---/-uk-li-l--a------? tukhal/tukhli la'azor li?
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 1
h-y-h-n -e-h-mis-a--h tova-? heykhan yesh mis'adah tovah?
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 1
l-k-/y-ssm------m--ev-r-la-in--. lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 1
ta--hik---------hi az -d----at --s--r. tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 1
t-ms--k--tam--ik-i -- -- --s----eshar. tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ ‫תחצה / צי את הגשר.‬ ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 1
t---h---/t-ms-ik-- az od qtsat-y-----. tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ ‫סע / י דרך המנהרה.‬ ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 1
u-i--am o--me'-- me-e--y-mi---. umisham od me'ah meter yeminah.
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 1
tu--a----k-li -a- l-ns-'a --ot----. tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 1
tu---l----hli g-- l-ns-'a ----k-v-t-h-x-sh-ali-. tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 1
tuk-al-t-khli-pashu--la----v-a--r-y. tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 1
key-s-d-n-ta- l'h-g-'- l-its-adion-ha--d-re-el? keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 1
t-x-seh--a--si--- -a-es--r. taxtseh/taxtsi et hagesher.
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 1
ta-ts-h/tax-si-et --g-s-er. taxtseh/taxtsi et hagesher.

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬