کتاب لغت

fa ‫در استخر شنا‬   »   ur ‫سوئمنگ پول میں‬

‫50 [پنجاه]‬

‫در استخر شنا‬

‫در استخر شنا‬

‫50 [پچاس]‬

pachaas

‫سوئمنگ پول میں‬

swimming pol mein

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ ‫آج گرمی ہے‬ ‫آج گرمی ہے‬ 1
s-immin- -ol -e-n swimming pol mein
‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ ‫سوئمنگ پول چلیں؟‬ ‫سوئمنگ پول چلیں؟‬ 1
s-imming -------n swimming pol mein
‫دوست داری برویم شنا؟‬ ‫تمھارا تیرنے کو دل چاہ رہا ہے؟کیا‬ ‫تمھارا تیرنے کو دل چاہ رہا ہے؟کیا‬ 1
a-- ga-m- hai aaj garmi hai
‫حوله داری؟‬ ‫کیا تمھارے پاس ایک تولیہ ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس ایک تولیہ ہے؟‬ 1
a-- g-r-----i aaj garmi hai
‫مایو داری؟‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کی نیکر ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کی نیکر ہے؟‬ 1
a-j--ar-- hai aaj garmi hai
‫لباس شنا داری؟‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کا سوٹ ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کا سوٹ ہے؟‬ 1
s--------p-l-c--lei-? swimming pol chalein?
‫شنا بلدی؟‬ ‫کیا تم تیر سکتے ہو؟‬ ‫کیا تم تیر سکتے ہو؟‬ 1
swim-ing -ol--h--ein? swimming pol chalein?
‫غواصی بلدی؟‬ ‫کیا تم غوطہ خوری کر سکتے ہو؟‬ ‫کیا تم غوطہ خوری کر سکتے ہو؟‬ 1
sw--m---------h---in? swimming pol chalein?
‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ ‫کیا تم پانی میں چھلانگ لگا سکتے ہو؟‬ ‫کیا تم پانی میں چھلانگ لگا سکتے ہو؟‬ 1
t-m--ri tabi--t-c-ha r-h- hai t-i-n-y ki? tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
‫دوش کجاست؟‬ ‫نہانے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫نہانے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
t--har--t--i-a--ch---r-hi-h-i t-ir--y-k-? tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
‫رختکن کجاست؟‬ ‫کپڑے بدلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫کپڑے بدلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
tu--ari------a---h-- ra-i ----tair--- --? tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
‫عینک شنا کجاست؟‬ ‫تیراکی کا چشمہ کہاں ہے؟‬ ‫تیراکی کا چشمہ کہاں ہے؟‬ 1
kya --mh------a- a-k--o-iya--a-? kya tumhare paas aik toliya hai?
آب استخر عمیق است؟‬ ‫کیا پانی گہرا ہے؟‬ ‫کیا پانی گہرا ہے؟‬ 1
ky--tu--ar--paa--a----oli-a-hai? kya tumhare paas aik toliya hai?
‫آب تمیز است؟‬ ‫کیا پانی صاف ہے؟‬ ‫کیا پانی صاف ہے؟‬ 1
k-a---m-are p-a----k t-liya-ha-? kya tumhare paas aik toliya hai?
‫آب گرم است؟‬ ‫کیا پانی گرم ہے؟‬ ‫کیا پانی گرم ہے؟‬ 1
ky- --mh-re--aa- --h-na--k- --cker --i? kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
‫من دارم یخ می‌زنم.‬ ‫مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے‬ ‫مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے‬ 1
kya tumh-r- ---- n-ha-ay k- nic-er hai? kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
‫آب زیادی سرد است.‬ ‫پانی بہت ٹھنڈا ہے‬ ‫پانی بہت ٹھنڈا ہے‬ 1
k-a t--h--e----s-n-h-nay--i ni-k-r----? kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ ‫میں پانی سے باہر جا رہا ہوں‬ ‫میں پانی سے باہر جا رہا ہوں‬ 1
kya --m--r--paas-n-h---y ------t-ha-? kya tumhare paas nahanay ka suit hai?

‫زبان های ناشناخته‬

‫هزاران زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫زبان شناسان حدس می زنند که این تعداد 6000 تا 7000 زبان باشد.‬ ‫امّا، تعداد دقیق آن هنوز ناشناخته است.‬ ‫زیرا هنوز بسیاری از زبان های کشف نشده وجود دارند.‬ ‫به این زبان ها عمدتا در مناطق دور افتاده سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این مناطق آمازون است.‬ ‫هنوز هم بسیاری از مردم در اینجا در انزوا زندگی می کنند.‬ ‫و با هیچ فرهنگ دیگری ارتباط ندارند.‬ ‫با وجود این، البتّه همه زبان خود را دارند.‬ ‫زبان های ناشناخته دیگری هم در سایر نقاط دیگر جهان وجود دارند.‬ ‫ما هنوز از تعداد زبان های موجود در آفریقای مرکزی اطلاع نداریم.‬ ‫در باره زبان های گینه نو از نظر زبان شناسی به طور کامل تحقیق نشده است.‬ ‫هنگامی که یک زبان جدید کشف می شود، همیشه احساس خوبی وجود دارد.‬ ‫حدود دو سال پیش دانشمندان زبان کورو را کشف کردند.‬ ‫در روستاهای کوچک شمال هند به این زبان سخن گفته می شود.‬ ‫فقط حدود 1،000 نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫این فقط یک زبان گفتاری است‬ ‫زبان کورو به صورت کتبی وجود ندارد.‬ ‫محقّقان متعجب هستند که چگونه زبان کورو برای مدتی چنین طولانی باقی مانده است.‬ ‫زبان کورو متعلق به خانواده زبان های تبّتی-برمه ای می باشد.‬ ‫حدود 300 مورد از این زبان ها در آسیا وجود دارد.‬ ‫امّا کورو با هیچ یک از این زبان ها ارتباط نزدیک ندارد.‬ ‫به این معنی که باید تاریخ مخصوص ق به خود را داشته باشند.‬ ‫متاسفانه، زبان های کوچک به سرعت محو می شوند.‬ ‫گاهی یک زبان در طول یک نسل از بین می رود.‬ ‫در نتیجه، محققین معمولا برای مطالعه آنها زمان کمی دارند.‬ ‫اما امید اندکی برای زبان کورو وجود دارد.‬ ‫که در یک فرهنگ لغت صوتی مستند شود...‬