کتاب لغت

fa ‫در استخر شنا‬   »   ur ‫سوئمنگ پول میں‬

‫50 [پنجاه]‬

‫در استخر شنا‬

‫در استخر شنا‬

‫50 [پچاس]‬

pachaas

‫سوئمنگ پول میں‬

swimming pol mein

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ ‫آج گرمی ہے‬ ‫آج گرمی ہے‬ 1
s-i-ming-p-l-m-in swimming pol mein
‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ ‫سوئمنگ پول چلیں؟‬ ‫سوئمنگ پول چلیں؟‬ 1
s-i-mi-g -ol---in swimming pol mein
‫دوست داری برویم شنا؟‬ ‫تمھارا تیرنے کو دل چاہ رہا ہے؟کیا‬ ‫تمھارا تیرنے کو دل چاہ رہا ہے؟کیا‬ 1
a-j-g---i --i aaj garmi hai
‫حوله داری؟‬ ‫کیا تمھارے پاس ایک تولیہ ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس ایک تولیہ ہے؟‬ 1
aaj-g---- h-i aaj garmi hai
‫مایو داری؟‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کی نیکر ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کی نیکر ہے؟‬ 1
a-j-g--m- h-i aaj garmi hai
‫لباس شنا داری؟‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کا سوٹ ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کا سوٹ ہے؟‬ 1
swi-m--- --l-c--l--n? swimming pol chalein?
‫شنا بلدی؟‬ ‫کیا تم تیر سکتے ہو؟‬ ‫کیا تم تیر سکتے ہو؟‬ 1
swimm-ng---l c-a-ein? swimming pol chalein?
‫غواصی بلدی؟‬ ‫کیا تم غوطہ خوری کر سکتے ہو؟‬ ‫کیا تم غوطہ خوری کر سکتے ہو؟‬ 1
sw-m--n--p----ha-ei-? swimming pol chalein?
‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ ‫کیا تم پانی میں چھلانگ لگا سکتے ہو؟‬ ‫کیا تم پانی میں چھلانگ لگا سکتے ہو؟‬ 1
tu----i tab---- -hh-----i---i -a----y--i? tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
‫دوش کجاست؟‬ ‫نہانے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫نہانے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
t--h--i -a-iy-- --ha -ahi h---tairna- k-? tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
‫رختکن کجاست؟‬ ‫کپڑے بدلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫کپڑے بدلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
tu------tab-yat -h----ah- h---tai-nay ki? tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
‫عینک شنا کجاست؟‬ ‫تیراکی کا چشمہ کہاں ہے؟‬ ‫تیراکی کا چشمہ کہاں ہے؟‬ 1
ky--t---are paas --k to--ya-h-i? kya tumhare paas aik toliya hai?
آب استخر عمیق است؟‬ ‫کیا پانی گہرا ہے؟‬ ‫کیا پانی گہرا ہے؟‬ 1
kya-t---a-e -a-- aik t-liy---a-? kya tumhare paas aik toliya hai?
‫آب تمیز است؟‬ ‫کیا پانی صاف ہے؟‬ ‫کیا پانی صاف ہے؟‬ 1
k-a ---h----pa-s--ik--oli----a-? kya tumhare paas aik toliya hai?
‫آب گرم است؟‬ ‫کیا پانی گرم ہے؟‬ ‫کیا پانی گرم ہے؟‬ 1
k-a-tu--a-e -aa-------ay------c----h-i? kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
‫من دارم یخ می‌زنم.‬ ‫مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے‬ ‫مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے‬ 1
k-a---mh------a--n-han-y ki-n-ck-r--a-? kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
‫آب زیادی سرد است.‬ ‫پانی بہت ٹھنڈا ہے‬ ‫پانی بہت ٹھنڈا ہے‬ 1
k-- ---h--e-pa---na---ay k----c-e- -ai? kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ ‫میں پانی سے باہر جا رہا ہوں‬ ‫میں پانی سے باہر جا رہا ہوں‬ 1
kya-tu-h--- p----na-a-a--k--s-it ha-? kya tumhare paas nahanay ka suit hai?

‫زبان های ناشناخته‬

‫هزاران زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫زبان شناسان حدس می زنند که این تعداد 6000 تا 7000 زبان باشد.‬ ‫امّا، تعداد دقیق آن هنوز ناشناخته است.‬ ‫زیرا هنوز بسیاری از زبان های کشف نشده وجود دارند.‬ ‫به این زبان ها عمدتا در مناطق دور افتاده سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این مناطق آمازون است.‬ ‫هنوز هم بسیاری از مردم در اینجا در انزوا زندگی می کنند.‬ ‫و با هیچ فرهنگ دیگری ارتباط ندارند.‬ ‫با وجود این، البتّه همه زبان خود را دارند.‬ ‫زبان های ناشناخته دیگری هم در سایر نقاط دیگر جهان وجود دارند.‬ ‫ما هنوز از تعداد زبان های موجود در آفریقای مرکزی اطلاع نداریم.‬ ‫در باره زبان های گینه نو از نظر زبان شناسی به طور کامل تحقیق نشده است.‬ ‫هنگامی که یک زبان جدید کشف می شود، همیشه احساس خوبی وجود دارد.‬ ‫حدود دو سال پیش دانشمندان زبان کورو را کشف کردند.‬ ‫در روستاهای کوچک شمال هند به این زبان سخن گفته می شود.‬ ‫فقط حدود 1،000 نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫این فقط یک زبان گفتاری است‬ ‫زبان کورو به صورت کتبی وجود ندارد.‬ ‫محقّقان متعجب هستند که چگونه زبان کورو برای مدتی چنین طولانی باقی مانده است.‬ ‫زبان کورو متعلق به خانواده زبان های تبّتی-برمه ای می باشد.‬ ‫حدود 300 مورد از این زبان ها در آسیا وجود دارد.‬ ‫امّا کورو با هیچ یک از این زبان ها ارتباط نزدیک ندارد.‬ ‫به این معنی که باید تاریخ مخصوص ق به خود را داشته باشند.‬ ‫متاسفانه، زبان های کوچک به سرعت محو می شوند.‬ ‫گاهی یک زبان در طول یک نسل از بین می رود.‬ ‫در نتیجه، محققین معمولا برای مطالعه آنها زمان کمی دارند.‬ ‫اما امید اندکی برای زبان کورو وجود دارد.‬ ‫که در یک فرهنگ لغت صوتی مستند شود...‬