کتاب لغت

fa ‫در استخر شنا‬   »   ti ኣብ ቤት ምሕምባስ

‫50 [پنجاه]‬

‫در استخر شنا‬

‫در استخر شنا‬

50 [ሓምሳ]

50 [ḥamisa]

ኣብ ቤት ምሕምባስ

abi bēti miḥimibasi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ ሎሚ ሃሩር ኣሎ። ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 1
a-i-bēti----̣im-b--i abi bēti miḥimibasi
‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ 1
a-- -ē-i--i--i-iba-i abi bēti miḥimibasi
‫دوست داری برویم شنا؟‬ ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ? ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ? 1
l--ī --r----a-o። lomī haruri alo።
‫حوله داری؟‬ ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ? ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ? 1
lo-- h-r-------። lomī haruri alo።
‫مایو داری؟‬ ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ? ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ? 1
l-mī ---uri-a--። lomī haruri alo።
‫لباس شنا داری؟‬ ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ? ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ? 1
n-bi m-ḥ--ibes--d- n-h-īdi nabi miḥinibesī do niẖīdi
‫شنا بلدی؟‬ ክትሕምባስ ትኽእል ዶ? ክትሕምባስ ትኽእል ዶ? 1
n-----i-̣-n--e-ī d- n--̱-di nabi miḥinibesī do niẖīdi
‫غواصی بلدی؟‬ (ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ? (ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ? 1
na-i m--̣-n---s---o-n-ẖ-di nabi miḥinibesī do niẖīdi
‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ? ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ? 1
na-- -i------e-ī--ayi m--̱a-i --l-y-----------ī-u? nabi miḥimibesī nayi miẖadi diliyeti aloka dīyu?
‫دوش کجاست؟‬ ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ? ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ? 1
n----m-ḥim-be---n--i m----d- -i---eti a-o-- -ī--? nabi miḥimibesī nayi miẖadi diliyeti aloka dīyu?
‫رختکن کجاست؟‬ ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ? ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ? 1
na-i m-ḥ----e-- nayi m-ẖa-i-d-liye-----oka -ī--? nabi miḥimibesī nayi miẖadi diliyeti aloka dīyu?
‫عینک شنا کجاست؟‬ መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ? መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ? 1
shig-ma---al--a-d--u? shigomane aleka dīyu?
آب استخر عمیق است؟‬ እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ? እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ? 1
s-i-o-ane-a--k----yu? shigomane aleka dīyu?
‫آب تمیز است؟‬ እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ? እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ? 1
shi-----e --eka-dī-u? shigomane aleka dīyu?
‫آب گرم است؟‬ እቲ ማይ ውዑይ ድዩ? እቲ ማይ ውዑይ ድዩ? 1
na-i---h----b--ī--ir- al--- --? nayi miḥimibesī sire aleka do?
‫من دارم یخ می‌زنم.‬ ቆሪረ ኣሎኹ። ቆሪረ ኣሎኹ። 1
nay- m-ḥimi-e-- -i-e --ek- -o? nayi miḥimibesī sire aleka do?
‫آب زیادی سرد است.‬ እቲ ማይ ዝሑል እዩ። እቲ ማይ ዝሑል እዩ። 1
n--i-m-ḥimi--s- ---e--lek- do? nayi miḥimibesī sire aleka do?
‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ። ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ። 1
kid--i--i-̣-miba-i al-ka--o? kidani miḥimibasi aleka do?

‫زبان های ناشناخته‬

‫هزاران زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫زبان شناسان حدس می زنند که این تعداد 6000 تا 7000 زبان باشد.‬ ‫امّا، تعداد دقیق آن هنوز ناشناخته است.‬ ‫زیرا هنوز بسیاری از زبان های کشف نشده وجود دارند.‬ ‫به این زبان ها عمدتا در مناطق دور افتاده سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این مناطق آمازون است.‬ ‫هنوز هم بسیاری از مردم در اینجا در انزوا زندگی می کنند.‬ ‫و با هیچ فرهنگ دیگری ارتباط ندارند.‬ ‫با وجود این، البتّه همه زبان خود را دارند.‬ ‫زبان های ناشناخته دیگری هم در سایر نقاط دیگر جهان وجود دارند.‬ ‫ما هنوز از تعداد زبان های موجود در آفریقای مرکزی اطلاع نداریم.‬ ‫در باره زبان های گینه نو از نظر زبان شناسی به طور کامل تحقیق نشده است.‬ ‫هنگامی که یک زبان جدید کشف می شود، همیشه احساس خوبی وجود دارد.‬ ‫حدود دو سال پیش دانشمندان زبان کورو را کشف کردند.‬ ‫در روستاهای کوچک شمال هند به این زبان سخن گفته می شود.‬ ‫فقط حدود 1،000 نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫این فقط یک زبان گفتاری است‬ ‫زبان کورو به صورت کتبی وجود ندارد.‬ ‫محقّقان متعجب هستند که چگونه زبان کورو برای مدتی چنین طولانی باقی مانده است.‬ ‫زبان کورو متعلق به خانواده زبان های تبّتی-برمه ای می باشد.‬ ‫حدود 300 مورد از این زبان ها در آسیا وجود دارد.‬ ‫امّا کورو با هیچ یک از این زبان ها ارتباط نزدیک ندارد.‬ ‫به این معنی که باید تاریخ مخصوص ق به خود را داشته باشند.‬ ‫متاسفانه، زبان های کوچک به سرعت محو می شوند.‬ ‫گاهی یک زبان در طول یک نسل از بین می رود.‬ ‫در نتیجه، محققین معمولا برای مطالعه آنها زمان کمی دارند.‬ ‫اما امید اندکی برای زبان کورو وجود دارد.‬ ‫که در یک فرهنگ لغت صوتی مستند شود...‬