کتاب لغت

fa ‫فعالیتها‬   »   ti ተግባራት

‫13 [سیزده]‬

‫فعالیتها‬

‫فعالیتها‬

13 [ዓሰርተሰለስተ]

13 [‘aseriteselesite]

ተግባራት

tegibarati

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫مارتا چکار می‌کند؟‬ ማርታ እንታይ ድያ ትገብር? ማርታ እንታይ ድያ ትገብር? 1
te-ib-ra-i tegibarati
‫او در اداره کار می‌کند.‬ ኣብ ቤት-ጽሕፈት እያ ትሰርሕ። ኣብ ቤት-ጽሕፈት እያ ትሰርሕ። 1
te--ba--ti tegibarati
‫او با کامپیوتر کار می‌کند.‬ ኣብ ኮምፒተር እያ ትሰርሕ። ኣብ ኮምፒተር እያ ትሰርሕ። 1
mar-ta --itayi-di-a t---b---? marita initayi diya tigebiri?
‫مارتا کجاست؟‬ ማርታ ኣበይ ኣላ? ማርታ ኣበይ ኣላ? 1
ma-it- ----ayi-diy- ---e--r-? marita initayi diya tigebiri?
‫در سینما.‬ ኣብ ሲነማ። ኣብ ሲነማ። 1
m-r--a-i-itayi diya t-g---r-? marita initayi diya tigebiri?
‫او فیلم تماشا می‌کند.‬ ንሳ ሓደ ፊልም ትርኢ ኣላ። ንሳ ሓደ ፊልም ትርኢ ኣላ። 1
ab---ēt---s---̣i-e-i-i-- ----r-ḥ-። abi bēti-ts’iḥifeti iya tiseriḥi።
‫پیتر چکار می‌کند؟‬ ጰጥሮስ እንታይ ድዩ ዝገብር? ጰጥሮስ እንታይ ድዩ ዝገብር? 1
ab----t--t--ih-i--t- i-- t-s-r-ḥ-። abi bēti-ts’iḥifeti iya tiseriḥi።
‫او در دانشگاه تحصیل می‌کند.‬ ንሱ ኣብ ዩኒቨርስቲ ይመሃር። ንሱ ኣብ ዩኒቨርስቲ ይመሃር። 1
ab- --t--t-’i---f-ti --a-tis-ri--i። abi bēti-ts’iḥifeti iya tiseriḥi።
‫او در رشته زبان درس می‌خواند.‬ ንሱ ቋንቋታት ይመሃር ኣሎ። ንሱ ቋንቋታት ይመሃር ኣሎ። 1
a-i-kom-p-teri i----i--ri-̣i። abi komipīteri iya tiseriḥi።
‫پیتر کجاست؟‬ ጰጥሮስ ኣበይ ድዩ ዘሎ? ጰጥሮስ ኣበይ ድዩ ዘሎ? 1
abi---mi--t-r--i-----s-ri--i። abi komipīteri iya tiseriḥi።
‫در کافه.‬ ኣብ እንዳ ሻሂ። ኣብ እንዳ ሻሂ። 1
a-----m--īt-r----a tis-riḥi። abi komipīteri iya tiseriḥi።
‫او (مرد) قهوه می‌نوشد.‬ ንሱ ቡን ይሰቲ ኣሎ። ንሱ ቡን ይሰቲ ኣሎ። 1
m-rita -be-- ---? marita abeyi ala?
‫کجا دوست دارند بروند؟‬ ናበይ ድዮም ዝያዳ ዝኸዱ? ናበይ ድዮም ዝያዳ ዝኸዱ? 1
m---t---beyi -l-? marita abeyi ala?
‫به کنسرت.‬ ናብ ኮንሰርት። ናብ ኮንሰርት። 1
m----a-ab-yi ala? marita abeyi ala?
‫آنها دوست دارند موسیقی گوش کنند‬ ሙዚቃ ምስማዕ ደስ ይብሎም ። ሙዚቃ ምስማዕ ደስ ይብሎም ። 1
ab--s-ne--። abi sīnema።
‫آنها کجا دوست ندارند بروند؟‬ ናበይ ኢዮም ብብዝሒ ዘይከዱ? ናበይ ኢዮም ብብዝሒ ዘይከዱ? 1
abi s-nema። abi sīnema።
‫به دیسکو.‬ ናብ ዲስኮ። ናብ ዲስኮ። 1
a-i s-nema። abi sīnema።
‫آنها دوست ندارند برقصند.‬ ንሳቶም ክስዕስዑ ኣይደልዩን። ንሳቶም ክስዕስዑ ኣይደልዩን። 1
n--- -̣a-- --l-mi -i--’ī -la። nisa ḥade fīlimi tiri’ī ala።

‫زبان های کریول (مخلوط)‬

‫آیا می دانستید که در مناطق اقیانوس آرام جنوبی هم به آلمانی صحبت می شود؟‬ ‫این واقعا درست است!‬ ‫در بخش هایی از پاپوآ گینه نو و استرالیا، مردم به آلمانی ما صحبت می کنند. ‬ ‫این یک زبان مخلوط است.‬ ‫زبان های کریول در هنگام تداخل زبان بوجود می آیند.‬ ‫یعنی زمانی که چندین زبان مختلف با هم روبرو می شوند.‬ ‫در حال حاضر، بسیاری از زبان های کریول تقریبا منقرض شده اند.‬ ‫اما هنوز 15 میلیون نفر در سراسر جهان به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫زبان های کریول همیشه زبان های بومی هستند.‬ ‫این زبان با زبان پیجین متفاوت است.‬ ‫زبان پیجین اشکال بسیار ساده شده کلام است.‬ ‫این زبان ها برای ارتباط های بسیار ساده مناسب هستند.‬ ‫اکثر زبان های کریول در دوران استعمار ایجاد شده اند.‬ ‫بنابراین، مبنای زبان کریول اغلب زبان های اروپایی است.‬ ‫یکی از مشخصه های زبان کریول واژگان محدود آن است.‬ ‫زبان کریول آواهای مخصوص به خود را دارد.‬ ‫دستور زبان زبان کریول کاملا ساده شده است.‬ ‫قواعد پیچیده دستور زبان به راحتی توسّط مگویائیین نادیده گرفته می شود.‬ ‫هر زبان کریول جزء مهمی از هویت ملّی است.‬ ‫در نتیجه، آثار ادبی فراوانی به زبان کریول نوشته شده است.‬ ‫زبان کریول به ویژه برای زبانشناسان جالب است.‬ ‫علّت توّجه این است که این زبا ن ها نشان می دهند که چگونه یک زبان متولّد میشود و سپس می میرد.‬ ‫بنابراین تکامل زبان را می توان در زبان کریول مورد مطالعه قرار داد.‬ ‫این زبان ها همچنین ثابت می کنند که زبان ها می توانند تغییر کنند و انطباق پذیر باشند.‬ ‫تحقیق در زبان کریول، کریولوژی یا کریولیستیک نامیده می شود.‬ ‫یکی از معروف ترین جملات در زبان کریول از جامائیکا می آید.‬ ‫باب مارلی آن را در جهان معروف ساخت- آن را می دانید؟‬ ‫بدون زن، بدون فریاد! (= نه، زن، گریه نکن!)‬