کتاب لغت

fa ‫یادگیری زبانهای خارجی‬   »   ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

‫23 [بیست و سه]‬

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

23 [ዕስራንሰለስተን]

23 [‘isiraniselesiteni]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ba‘idawī k’wanik’watati mimihari

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? 1
ba-id-wī -’w---k--a---i--i-ih--i ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
‫پرتقالی هم بلدید؟‬ ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? 1
ba‘-dawī-k’--nik-w-ta-i --mih-ri ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። 1
si---ya ab----t--ahī-ikum-? sipanya abeyi temahīrikumi?
‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። 1
sip--ya abeyi -emahī-ikumi? sipanya abeyi temahīrikumi?
‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። 1
sipa-y- abe------ahī---um-? sipanya abeyi temahīrikumi?
‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። 1
po-itu--s-nya ke -i-̱-’-lu-d--̱-m-? poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። 1
p-ri-u--s---a-k---i---’--u--ī--u-i? poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። 1
p--i---ī-en-a ke-t----------īẖ-m-? poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። 1
iw-- --i--l-yi k’ir-bi ---liyanin-a-i--i-i----y-። iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። 1
i-e- i--te-ayi --ir--i ------a-i--a i----il-----። iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። 1
i--- --i----y--k---ub- t---i---iny- iẖ-’--i -ye። iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። 1
k-mi--i-iz---te-----īh---- --’ib----i-ī---m----z--ebu ። kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
‫زبان مادری شما چیست؟‬ ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? 1
k-mi ----zi-i---- -----umi--s-----̱-- ----m- -i-ar--u-። kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። 1
k----ti‘-z-bitey------̱um- --’ibuḵ-- ī-̱u-----z--e-u-። kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? 1
iz-m------ni-’wa-ati---me-a-eli-- -yo-i። izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። 1
izo-- --wan-----ta-i---mes--e---ī--yom-። izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። 1
i--mi---wa-ik’-a-a---teme----li-ī-i-om-። izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ ኣነ ረሲዐዮ እየ። ኣነ ረሲዐዮ እየ። 1
a-- ts’i-uḵ-- -ey-r- ki-idi--k-mi----̱i--li-īye ። ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።

‫زبان آلمانی‬

‫زبان آلمانی متعلق به خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫این گروه زبانی از ویژگی های صوتی آن مشخص می شود.‬ ‫تفاوت در آواشناسی این زبان را از دیگر زبان ها متمایز می کند.‬ ‫در حدود 15 زبان آلمانی وجود دارد.‬ ‫پانصد میلیون نفر در سراسر جهان به عنوان زبان مادری خود با این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫تعیین تعداد دقیق این زبان ها دشوار است.‬ ‫اغلب معلوم نیست که آیا زبان آلمانی زبان های مستقلی هستند، یا این که تنها لهجه هستند.‬ ‫برجسته ترین زبان در گروه آلمانی، زبان انگلیسی است.‬ ‫این زبان دارای 350 میلیون گوینده بومی در سراسر جهان است.‬ ‫پس از آن زبان آلمانی و هلندی است.‬ ‫زبان های آلمانی به گروه های مختلف تقسیم شده اند.‬ ‫زبان های آلمانی شمالی، آلمانی غربی، و آلمانی شرقی.‬ ‫زبان های آلمانی شمالی، زبان های اسکاندیناوی هستند.‬ ‫انگلیسی، آلمانی و هلندی زبان های آلمانی غربی هستند.‬ ‫تمم زبان های آلمانی شرقی منقرض شده اند.‬ ‫زبان انگلیسی قدیم، برای مثال، متعلق به این گروه بوده است.‬ ‫استعمار زبان های آلمانی را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫در نتیجه، هلندی در جزایر کارائیب و در آفریقای جنوبی قابل فهم است.‬ ‫همه زبان های آلمانی از یک ریشه مشترک مشتق شده اند.‬ ‫این که آیا یک زبان اولیّه واحد وجود داشته است یا خیر روشن نیست.‬ ‫علاوه بر آن، تنها چند متن قدیمی آلمانی وجود دارد.‬ ‫بر خلاف زبان های رومنس، تقریبا به ندرت منبعی وجود دارد.‬ ‫در نتیجه پژوهش در باره زبان های آلمانی دشوارتر است.‬ ‫تقریبا اطلاعات نسبتا کمی در مورد فرهنگ مردم ژرمن، یا توتن ها نیز بدست آمده است.‬ ‫مردم توتن با هم متّحد نشدند.‬ ‫در نتیجه هیچ هویت مشترکی نداشتند.‬ ‫روی این اصل، علم باید به منابع دیگر متّکی باشد.‬ ‫بدون مراجعه به یونانیان و رومنسان، ما فقط اطلاعات اندکی در مورد توتن هاداریم!‬