کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 2‬   »   ti ሕሉፍ ሓገዝቲ ግስታት 2

‫88 [هشتاد و هشت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 2‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 2‬

88 [ሰማንያንሸሞንተን]

88 [semaniyanishemoniteni]

ሕሉፍ ሓገዝቲ ግስታት 2

ḥilufi ḥagezitī gisitati 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫پسرم نمی‌خواست با عروسک بازی کند.‬ ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ። ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ። 1
h---ufi ---gez----g-si--ti-2 ḥilufi ḥagezitī gisitati 2
‫دخترم نمی‌خواست فوتبال بازی کند.‬ ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። 1
h------ h-----itī----it-ti-2 ḥilufi ḥagezitī gisitati 2
‫همسرم نمی‌خواست با من شطرنج بازی کند.‬ ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። 1
w--eyi-m-s---a-----i-u --t-’a-e-i--yi-elini nēru። wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
‫بچه‌هایم نمی‌خواستند به پیاده روی بروند.‬ ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም። ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም። 1
w--e-i misi -a----li-u-k-t-’a--ti---id-lin--nēr-። wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
‫آنها نمی‌خواستند اتاق را مرتب کنند.‬ ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም። ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም። 1
w-de-i-mi----a-ibuli-- -its--w-t--ayi---i-i---ru። wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
‫آنها نمی‌خواستند به رختخواب بروند.‬ ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም። ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም። 1
gwal----k--us--kit-t---w-ti --idel--etini --r-። gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫او (مرد) اجازه نداشت بستنی بخورد.‬ ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። 1
gwa--y-----u-o-kit----a---i---id-l------- n---። gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫او (مرد) اجازه نداشت شکلات بخورد.‬ ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።። ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።። 1
g--ley- -----o k---ts---e-i a-i--l---tini--ēr-። gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫او (مرد) اجازه نداشت آب نبات بخورد.‬ ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። 1
sebey--eyi --s-y- ---ẖi -i--ts---et--ayi-el--e-in- nēr-። sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫من اجازه داشتم (برای خودم) آرزویی بکنم.‬ ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ። ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ። 1
s-b------i----ay--shaẖ- ----t-’a--t--a-i-e-ey--i-i-n--a። sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫من اجازه داشتم برای خودم لباس بخرم.‬ ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ። ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ። 1
se--y-te-i-m-sa-i -haẖi ---i--’aw-ti ----el----i-----ra። sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫من اجازه داشتم یک شکلات مغزدار بردارم.‬ ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ። ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ። 1
de-’e-i-niẖizaw-ru-a-i---e-uni------i። dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
‫اجازه داشتی در هواپیما سیگار بکشی؟‬ ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? 1
de-------i-̱--a-e----yid-l--u-- -ē--m-። dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
‫اجازه داشتی در بیمارستان آبجو بنوشی؟‬ ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? 1
dek’-y- nih---awer---y-d--ey-n--nēr-m-። dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
‫اجازه داشتی سگ را با خودت به هتل ببری؟‬ ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? 1
ne-ī k--ilī-k-----r-yi-o --i-el------n---mi። netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
‫بچه‌ها در تعطیلات اجازه داشتند مدت زیادی بیرون باشند.‬ ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም። ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም። 1
ne----i--lī--it------i-o a-idel-yuni nē---i። netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
‫آنها اجازه داشتند مدت زیادی در حیاط بازی کنند.‬ ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ። ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ። 1
net---if-lī-k--s--riy-w--ay-del----- nēr---። netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
‫آنها اجازه داشتند مدت زیادی (تا دیروقت) بیدار باشند.‬ ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ። ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ። 1
na---‘--atomi----̱--u --id-l-y-n- ---om-። nabi ‘aratomi kiẖedu ayideleyuni nēromi።

‫نکاتی برای مبارزه با فراموشی‬

‫یادگیری همیشه آسان نیست.‬ ‫حتی زمانی که یک سرگرمی است، می تواند طاقت فرسا باشد.‬ ‫اما زمانی که ما چیزی یاد گرفته ایم، خوشحال هستیم.‬ ‫ما به خود و پیشرفت خود افتخار می کنیم.‬ ‫متاسفانه، ما می توانیم آنچه را که آموخته ایم را فراموش کنیم.‬ ‫این موضوع بخصوص در زبان یک مشکل است.‬ ‫بسیاری از ما یک یا چند زبان را در مدرسه یاد می گیریم.‬ ‫این اطلاعات در اغلب موارد پس از پایان دوره تحصیل فراموش می شود.‬ ‫ما دیگر به ندرت به این زبان صحبت می کنیم.‬ ‫زبان مادری ما معمولا در زندگی روزمره ما غالب است.‬ ‫از بسیاری از زبان های خارجی فقط در مسافرت ها استفاده می شود.‬ ‫اما اگر اطلاعات به طور منظم فعّال نباشد، فراموش می شود.‬ ‫مغز ما نیاز به ورزش دارد.‬ ‫می توان گفت که مانند یک ماهیچه عمل می کند.‬ ‫این عضله نیز باید تمرین کند، در غیر این صورت ضعیف تر خواهد شد.‬ ‫اما راه هایی برای جلوگیری از فراموشی وجود دارد.‬ ‫مهم ترین چیز این است که آنچه را آموخته ایم مکرّر تکرار کنیم.‬ ‫برنامه ریزی مداوم می تواند به این کار کمک کند.‬ ‫شما می توانید یک برنامه کوچک برای روزهای مختلف هفته تهیه کنید.‬ ‫به عنوان مثال، شما می توانید در روزهای دوشنبه یک کتاب به زبان های خارجی بخوانید.‬ ‫گوش دادن به ایستگاه های رادیویی خارجی در روز های چهارشنبه.‬ ‫سپس در روز جمعه شما می توانید خاطرات خود را به زبان خارجی، بنویسید.‬ ‫به این ترتیب شما بین خواندن، شنیدن و نوشتن در تردّد هستید.‬ ‫در نتیجه، اطلاعات خود را به روش های مختلف فعّال کرده اید.‬ ‫لازم نیست که این تمرینات طولانی باشد، نیم ساعت کافی است.‬ ‫تمرین به طور منظم مهم است!‬ ‫مطالعات نشان می دهد که آنچه را که یاد می گیرید چندین دهه در مغز باقی می ماند.‬ ‫فقط باید دوباره از کشو در آورده شود ...‬