کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 2‬   »   ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2

‫21 [بیست و یک]‬

‫گفتگوی کوتاه 2‬

‫گفتگوی کوتاه 2‬

21 [ዕስራንሓደን]

21 [‘isiraniḥadeni]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ni‘ishito ziriribi 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫شما از کجا می‌آیید؟‬ ካበይ ኢኹም መጺእኩም? ካበይ ኢኹም መጺእኩም? 1
ni‘----to -i-i--bi 2 ni‘ishito ziriribi 2
‫از بازل.‬ ካብ ባሰል። ካብ ባሰል። 1
ni-is-i-- z-----bi-2 ni‘ishito ziriribi 2
‫بازل در سوییس است.‬ ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። 1
k---yi--h--m- me--’ī’--um-? kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
‫می‌توانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟‬ ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? 1
k-bey--īh-u-- --ts--’-k-mi? kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
‫او خارجی است.‬ ንሱ ወጻእተኛ እዩ። ንሱ ወጻእተኛ እዩ። 1
k-be-- -h-umi--et--ī-i-um-? kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
‫او به چندین زبان صحبت می‌کند.‬ ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። 1
kabi base--። kabi baseli።
‫شما برای اولین بار اینجا هستید؟‬ ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? 1
k--- b-se--። kabi baseli።
‫نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.‬ ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። 1
kab--b-s--i። kabi baseli።
‫اما فقط یک هفته.‬ ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። 1
b-seli a----i-īzeri---i-----------keb- ። baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? 1
b-seli a-i---w--e--la-i-- -----irik----። baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
‫خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.‬ ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። 1
ba-----a---s--īz---lanid- -ya -i----bi ። baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
‫و ‫از مناظر اینجا هم خوشم می‌آید.‬ ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። 1
mi---at----leri-do--ela-iy-k-m-? misi ato muleri do kelaliyekumi?
‫شغل شما چیست؟‬ እንታይ ዩ ሞያኹም? እንታይ ዩ ሞያኹም? 1
mis---to---l-r- -o---lali-eku-i? misi ato muleri do kelaliyekumi?
‫من مترجم هستم.‬ ኣነ ተርጓማይ እየ። ኣነ ተርጓማይ እየ። 1
m-si -to m-leri--o k-la-iy----i? misi ato muleri do kelaliyekumi?
‫من کتاب ترجمه می‌کنم.‬ ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። 1
n--- wet-’--ite----i-u። nisu wets’a’itenya iyu።
‫شما اینجا تنها هستید؟‬ ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? 1
nisu w--s-a’-t---- iy-። nisu wets’a’itenya iyu።
‫نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.‬ ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። 1
nisu---t---’i----a iy-። nisu wets’a’itenya iyu።
‫و آنها هم دو فرزند من هستند.‬ ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። 1
nisu-bi-u-̣-ti k----i-’wa---i--i------። nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።

‫زبان های رومنس‬

‫هفتصد میلیون نفر به زبان رومنس به عنوان زبان مادری خود صحبت می کنند.‬ ‫بنابراین گروه زبان رومنس از یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫زبان های رومنس متعلق به خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫همه زبان های رومنس به قدمت لاتین هستند.‬ ‫بدین معنی که زبان رم مشتق شده اند.‬ ‫اساس تمام زبان های رومنس، زبان عامیانه لاتین بود.‬ ‫که قوم لاتین در گذشته های دور به آن صحبت می کرده اند.‬ ‫زبان عامیانه لاتین از طریق فتوحات رم در سراسر اروپا گسترش یافت.‬ ‫از این زبان بود که بعدا زبان ها و لهجه های رومنس بوجود آمدند.‬ ‫لاتین خود یک زبان ایتالیایی است.‬ ‫در مجموع نزدیک به 15 زبان رومنس وجود دارد.‬ ‫تعیین تعداد دقیق آن دشوار است.‬ ‫اغلب معلوم نیست که آیا آنها زبان های مستقل و یا لهجه هستند.‬ ‫تعداد کمی از زبان های رومنس در طول سال ها مرده اند.‬ ‫در مقابل، زبان های جدیدی بر اساس زبان های رومنس بوجود آمده اند.‬ ‫این زبان ها، زبان کریول هستند.‬ ‫امروز اسپانیایی بزرگ ترین زبان رومنس در سراسر جهان است.‬ ‫این زبان به زبان هائی در دنیا تعلق دارد که بیش از 380 میلیون به آن صحبت می کنند.‬ ‫زبان های رومنس برای دانشمندان بسیار جالب هستند.‬ ‫زیرا که سابقه این گروه زبانی به خوبی مستند شده است.‬ ‫متون لاتین یا رومنس از 2500 سال قبل وجود داشته اند.‬ ‫زبان شناسان از آنها برای بررسی تکامل هر یک از زبان ها استفاده می کنند.‬ ‫بنابراین، می توان در مورد قواعدی که زبان بر اساس آن ساخته می شود، تحقیق کرد.‬ ‫بسیاری از این نتایج را می توان به زبان های دیگر تعمیم داد.‬ ‫دستور زبان، زبان های رومنس به همین ترتیب ساخته شده است.‬ ‫امّا، مهمتر از همه، این که واژگان این زبان ها یکسان هستند.‬ ‫اگر کسی می تواند به یک زبان رومنس صحبت کند، او به راحتی می تواند یک زبان دیگر هم بیاموزد.‬ ‫تشکر، لاتین!‬