کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 4‬   »   ti መስተጻምር 4

‫97 [نود و هفت]‬

‫حروف ربط 4‬

‫حروف ربط 4‬

97 [ተስዓንሸውዓተን]

97 [tesi‘anishewi‘ateni]

መስተጻምር 4

mesitets’amiri 4

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫با اینکه تلویزیون روشن بود، او (مرد) خوابش برد.‬ ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ። ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ። 1
m---t---’-miri 4 mesitets’amiri 4
‫با اینکه دیروقت بود، او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬ መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን። መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን። 1
mesi--ts’-miri-4 mesitets’amiri 4
‫با اینکه قرار داشتیم، او (مرد) نیامد.‬ ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ። ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ። 1
te-e---honi-te-el-----el---ik’as--w-s--uw---። televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
‫تلویزیون روشن بود. با وجود این او (مرد) خوابش برد.‬ እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ። እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ። 1
te-e--zh-ni tewe-ī-- k---፣-i-’a-i-we---u----። televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
‫دیر وقت بود. با وجود این او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬ መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን። መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን። 1
te--vīz-oni -ewelī‘u -el-፣--k---- ---īd-w-፣ ። televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
‫ما با هم قرار ملاقات داشتیم. با وجود این او (مرد) نیامد.‬ ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ። ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ። 1
m--iyu -n--e--፣ g-na-a---e-e-i። mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
‫با وجود اینکه گواهی نامه ی رانندگی ندارد، رانندگی می‌کند‬ ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ። ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ። 1
mes--u -n-k---፣ ---a--yi--de--። mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
‫با وجود اینکه خیابان لغزنده است، با سرعت رانندگی می‌کند.‬ ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። 1
mes--u--nikelo- gen- ayikeden-። mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
‫با وجود اینکه مست است، با دوچرخه می‌رود.‬ ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር። ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር። 1
tek’---s’------i-i-e---a ፣-a--m-t---ni-። tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
‫او (مرد) گَواهی نامه ندارد. با وجود این او (مرد) رانندگی می‌کند‬ ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ። ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ። 1
te-’---s’--in--i---el-na-- --ime--’-n- ። tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
‫خیابان لغزنده است. باوجود این او (مرد) تند می‌راند.‬ እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። 1
t---w--s----n--i--kele-- -----m-ts-eni-። tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
‫او (مرد) مست است. با وجود این با دوچرخه می‌رود.‬ ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር። ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር። 1
i-ī --l-vī--on----w-lī‘- n---፣ koyin- gin- di-’--i w--īdu-o። itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
‫با اینکه او (زن) تحصیل کرده است، کار پیدا نمی‌کند.‬ ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ። ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ። 1
i-- tel--īz-----te-elī‘--nēr---ko-inu -ini --k’asi---sīdu-o። itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
‫با اینکه او (زن) درد دارد، به دکتر نمی‌رود.‬ ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣ ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣ 1
i-ī tele-īz-oni t----ī-- n-ru፣---yi-- g-n--dik’-s- wesī-uwo። itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
‫با اینکه او (زن) پول ندارد، ماشین می‌خرد.‬ ፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ። ፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ። 1
mesīy---yu n-ru- k--in- ---i -en- -yi--d--i። mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
‫او (زن) تحصیل کرده است. با وجود این کار پیدا نمی‌کند.‬ ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ። ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ። 1
m-s-y- --u-nē-u።------u--i-- ---a---ike---i። mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
‫او (زن) درد دارد. با وجود این پیش دکتر نمی‌رود.‬ ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ። ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ። 1
m-sī-- --u--ēr----oy----gi---ge----yike--ni። mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
‫او (زن) پول ندارد. با وجود این یک خودرو می‌خرد.‬ ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ። ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ። 1
t--’-ats---i-- nē-ina---ni-- -o-e-g-ni----me----ni-። tek’wats’īrina nērina። inite kone gini ayimets’eni ።

‫آموختن جوانان با سالمندان متفاوت است‬

‫کودکان زبان را نسبتا سریع می آموزند.‬ ‫این کار معمولا برای بزرگسالان بیشتر طول می کشد.‬ ‫اما کودکان بهتر از بزرگسالان نمی آموزند.‬ ‫تنها به طور متفاوت می آموزند.‬ ‫هنگام یادگیری زبان، مغز کارهای بسیار زیادی را انجام می دهد.‬ ‫باید چندین کار را به طور همزمان انجام دهد.‬ ‫هنگامی که یک شخص در حال یادگیری زبان است، تنها فکر کردن در باره آن کافی نیست.‬ ‫او همچنین باید نحوه ادای کلمات جدید را هم بیاموزد.‬ ‫به همین دلیل، اندامهای گویایی باید حرکات جدید را یاد بگیرند.‬ ‫مغز نیز باید واکنش نشان دادن به شرایط جدید را باید بگیرد.‬ ‫این یک چالش برای برقراری ارتباط در یک زبان خارجی است.‬ ‫امّا، بزرگسالان در هر دوره از زندگی خود زبان را به صورت های مختلف می آموزند.‬ ‫در20 یا 30 سالگی، مردم هنوز روال یادگیری قبلی را دارند.‬ ‫از وقت مدرسه و تحصیل چندان نگذشته است.‬ ‫بنابراین، مغز آنها به خوبی آموزش دیده است.‬ ‫در نتیجه می تواند زبانهای خارجی را در سطح بسیار بالا یاد بگیرد.‬ ‫افراد بین سنین 40 و 50 قبلا مطالب زیادی را آموخته اند.‬ ‫مغز از این تجربیات استفاده می کند.‬ ‫می تواند مطالب جدید را با اطلاعات قدیم به خوبی ترکیب کند.‬ ‫در این سن و سال مطالبی را که با آن آشنائی دارد را به خوبی یاد می گیرد.‬ ‫یعنی، برای مثال، زبانهائی که مشابه آن را در گذشته آموخته است.‬ ‫در 60 یا 70 سالگی، مردم معمولا وقت زیادی دارند.‬ ‫آنها اغلب می توانند تمرین کنند.‬ ‫این امر خصوصا در مورد زبان از اهمیت ویژه ای برخوردار است.‬ ‫برای مثال، افراد مسن تر نوشتن به زبان را بخصوص به خوبی یاد می گیرند.‬ ‫هر کس می تواند در هر سنی با موفقیّت یاد بگیرد.‬ ‫مغز هنوز پس از بلوغ هم می تواند سلول های عصبی جدید بسازد.‬ ‫و از این کار استفاده می کند ...‬