کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   ti መስተጻምር 2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95 [ተስዓንሓሙሽተን]

95 [tesi‘aniḥamushiteni]

መስተጻምር 2

mesitets’amiri 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ? ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ? 1
m-sit-ts-a-iri-2 mesitets’amiri 2
‫از زمان ازدواجش؟‬ ካብ መርዓኣ? ካብ መርዓኣ? 1
m-s-te-s’am--- 2 mesitets’amiri 2
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። 1
kab- m-‘--- -tih---aya z--i-is-r-h--? kabi me‘asi atiḥīzaya zeyitiseriḥi?
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። 1
k-bi me‘asi ati-̣---y- ------------i? kabi me‘asi atiḥīzaya zeyitiseriḥi?
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም። ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም። 1
k--i-me‘a-i--tih--z-ya-z-yit-se-i--i? kabi me‘asi atiḥīzaya zeyitiseriḥi?
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም። ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም። 1
ka-i me---a’a? kabi meri‘a’a?
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ መዓስ ድያ ትደዋወል? መዓስ ድያ ትደዋወል? 1
kabi m------a? kabi meri‘a’a?
‫در حین رانندگی؟‬ ኣብ ጉዕዞ? ኣብ ጉዕዞ? 1
k----me---a’-? kabi meri‘a’a?
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ። እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ። 1
iw--ka---t-m-ri‘a-i a---̣-za---i--s---ḥi---i---z--a። iwe kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ። መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ። 1
i-e kab- -e---i‘--i a-iḥī-a-a-i--s-r--̣in----a-z-l-። iwe kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ። ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ። 1
i-- ---i t-m-r--aw- a--h-ī-- ---t--e---̣ini--y--z---። iwe kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ። ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ። 1
ka-- t---ri---i a---̣--a a--ti-eri-̣in- iy- ze-a። kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ። መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ። 1
ka-i--e-e-i‘awi-ati-̣īz- ay-t-ser---ini-iya -e-a። kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ። ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ። 1
kab---e-e-i‘-wi a--h-ī-----i-----i-̣i-- i-a---l-። kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ። ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ። 1
kab- z-f-li-’u-a----ī-omi ḥ-gus--i-i-om-። kabi zifalit’u atiḥīzomi ḥigusati iyomi።
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ። ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ። 1
kabi --fal-t’u--tiḥīzom- ḥigu--t- ----i። kabi zifalit’u atiḥīzomi ḥigusati iyomi።
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ። ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ። 1
k-bi ------t’- ---ḥ-zom---̣---sat- i---i። kabi zifalit’u atiḥīzomi ḥigusati iyomi።
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ። ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ። 1
d-k-’ī--a-- --h----o-- ---u--i--y-wet-’u-i---omi። deḵ’ī kabi zihiliwomi bizuḥi ayiwets’uni iyomi።

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬