کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   kk Жалғаулықтар 2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95 [тоқсан бес]

95 [toqsan bes]

Жалғаулықтар 2

Jalğawlıqtar 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ Ол қашаннан бері жұмыс істемейді? Ол қашаннан бері жұмыс істемейді? 1
J-l--wlıqta--2 Jalğawlıqtar 2
‫از زمان ازدواجش؟‬ Тұрмысқа шыққаннан бері ме? Тұрмысқа шыққаннан бері ме? 1
Jal---lıqtar 2 Jalğawlıqtar 2
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді. Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді. 1
O- ---ann-n--eri -u--s i--emey-i? Ol qaşannan beri jumıs istemeydi?
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді. Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді. 1
Ol--a-------beri-j-mıs-is-------? Ol qaşannan beri jumıs istemeydi?
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты. Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты. 1
O--qa---n------i----ı--i-----y-i? Ol qaşannan beri jumıs istemeydi?
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады. Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады. 1
Tu-mıs-- -ı-q--nan----- m-? Turmısqa şıqqannan beri me?
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі? Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі? 1
Tur----a---q-anna-----i-me? Turmısqa şıqqannan beri me?
‫در حین رانندگی؟‬ Көлік жүргізген кезде ме? Көлік жүргізген кезде ме? 1
T--mıs---şı-qa--an-beri -e? Turmısqa şıqqannan beri me?
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ Ия, көлік жүргізген кезде. Ия, көлік жүргізген кезде. 1
Ïya- ---tu---s-----q--n-an----i,-j-m-s -s---e--i. Ïya, ol turmısqa şıqqannan beri, jumıs istemeydi.
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі. Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі. 1
Ï--- -l-tu-mı-q--ş-qqan--n b---,-ju-ıs-iste--y--. Ïya, ol turmısqa şıqqannan beri, jumıs istemeydi.
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді. Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді. 1
Ï--- -l -u-m-sqa--ıq-ann-- ---i, --m-- -s-e-e--i. Ïya, ol turmısqa şıqqannan beri, jumıs istemeydi.
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды. Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды. 1
Tu---s-a ş-q-an----ber---o- -u--s-i---m--d-. Turmısqa şıqqannan beri, ol jumıs istemeydi.
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін. Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін. 1
Tur----a-ş-qq--nan ----, -l jum-- -----e--i. Turmısqa şıqqannan beri, ol jumıs istemeydi.
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін. Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін. 1
Tu--ı-qa ş-qq-nna------, o--ju--- i-t-meydi. Turmısqa şıqqannan beri, ol jumıs istemeydi.
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін. Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін. 1
Bir--ir---n---nıs--n-a--be-i,---a--b-q----. Bir-birimen tanısqannan beri, olar baqıttı.
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз. Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз. 1
Bir---r-m-n t-nısq--nan-be--, ola- ba----ı. Bir-birimen tanısqannan beri, olar baqıttı.
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз. Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз. 1
B-r-bir-men ta-ısq-n-an b-ri- -l-r --q-tt-. Bir-birimen tanısqannan beri, olar baqıttı.
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз. Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз. 1
B----ı-bo-ğannan -e--,-o--- s---q- ----k şığ-dı. Balalı bolğannan beri, olar sırtqa sïrek şığadı.

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬