کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   kk Сұрау – өткен шақ 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [сексен алты]

86 [seksen altı]

Сұрау – өткен шақ 2

Suraw – ötken şaq 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ Сен қандай галстук тақтың? Сен қандай галстук тақтың? 1
S-raw – --ken ----2 Suraw – ötken şaq 2
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ Сен қандай көлік сатып алдың? Сен қандай көлік сатып алдың? 1
S---- – --ke---aq-2 Suraw – ötken şaq 2
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ Қандай газетке жазылдың? Қандай газетке жазылдың? 1
S-n qand-- gal-t-- -aqtıñ? Sen qanday galstwk taqtıñ?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ Кімді көрдіңіз? Кімді көрдіңіз? 1
Se---a---y-gal-twk t--t--? Sen qanday galstwk taqtıñ?
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ Кімді кездестірдіңіз? Кімді кездестірдіңіз? 1
S-- qa--ay -a--t-k---q-ı-? Sen qanday galstwk taqtıñ?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ Кімді таныдыңыз? Кімді таныдыңыз? 1
S--------- -öli- -a--p -l-ıñ? Sen qanday kölik satıp aldıñ?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ Қашан тұрдыңыз? Қашан тұрдыңыз? 1
Se--q-n-ay --li- sat-p-a-d--? Sen qanday kölik satıp aldıñ?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ Қашан бастадыңыз? Қашан бастадыңыз? 1
Se--q----y-k-lik sa--p----ıñ? Sen qanday kölik satıp aldıñ?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ Қашан аяқтадыңыз? Қашан аяқтадыңыз? 1
Qand-y--aze------z-ldı-? Qanday gazetke jazıldıñ?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ Неге ояндыңыз? Неге ояндыңыз? 1
Qand-y -----k- j-zıl-ı-? Qanday gazetke jazıldıñ?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ Неге мұғалім болдыңыз? Неге мұғалім болдыңыз? 1
Qa---y-gaz-t-e-jazı--ı-? Qanday gazetke jazıldıñ?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ Неге такси алдыңыз? Неге такси алдыңыз? 1
K-mdi---rd--i-? Kimdi kördiñiz?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ Қайдан келдіңіз? Қайдан келдіңіз? 1
Ki-d---ör-i---? Kimdi kördiñiz?
‫شما به کجا رفته اید؟‬ Қайда бардыңыз? Қайда бардыңыз? 1
K---- k-rd-ñ-z? Kimdi kördiñiz?
‫کجا بودید؟‬ Қайда болдыңыз? Қайда болдыңыз? 1
K--di--e---st-r---iz? Kimdi kezdestirdiñiz?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ Сен кімге көмектестің? Сен кімге көмектестің? 1
K--di-ke--e-ti----iz? Kimdi kezdestirdiñiz?
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ Кімге жаздың? Кімге жаздың? 1
K---i ---de-t-rd----? Kimdi kezdestirdiñiz?
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ Кімге жауап бердің? Кімге жауап бердің? 1
K-m-i-t-nıdıñ--? Kimdi tanıdıñız?

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬