کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   ur ‫سوالات – ماضی 2‬

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫86 [چھیاسی]‬

cheyasi

‫سوالات – ماضی 2‬

sawalaat maazi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ ‫تم نے کونسی ٹائی باندھی ہے؟‬ ‫تم نے کونسی ٹائی باندھی ہے؟‬ 1
sawal--- ----i sawalaat maazi
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ ‫تم نے کونسی گاڑی خریدی ہے؟‬ ‫تم نے کونسی گاڑی خریدی ہے؟‬ 1
sa-a-a-- ma-zi sawalaat maazi
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ ‫تم نے کونسے اخبار کی خریداری کی ہے؟‬ ‫تم نے کونسے اخبار کی خریداری کی ہے؟‬ 1
t---ne k---i -i- -a-n--i? tum ne konsi tie baandhi?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ ‫آپ نے کسے دیکھا؟‬ ‫آپ نے کسے دیکھا؟‬ 1
t-m-n- --n---t-e----n-hi? tum ne konsi tie baandhi?
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ ‫آپ کس سے ملے؟‬ ‫آپ کس سے ملے؟‬ 1
tu------ons--ti---aandh-? tum ne konsi tie baandhi?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ ‫آپ نے کس کو پہچانا ؟‬ ‫آپ نے کس کو پہچانا ؟‬ 1
tum -e-ko--- -aar--kh--i-i? tum ne konsi gaari kharidi?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ ‫آپ کب اٹھے ؟‬ ‫آپ کب اٹھے ؟‬ 1
t---n----n-- ----i -----di? tum ne konsi gaari kharidi?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ ‫آپ نے کب شروع کیا ؟‬ ‫آپ نے کب شروع کیا ؟‬ 1
tu- -e---------ar- k--r---? tum ne konsi gaari kharidi?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ ‫آپ نے کب ختم کیا ؟‬ ‫آپ نے کب ختم کیا ؟‬ 1
tu---- k--se ak-ba- -i k-ar-d--i ki----? tum ne konse akhbar ki kharidari ki hai?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ ‫آپ کیوں اٹھے ؟‬ ‫آپ کیوں اٹھے ؟‬ 1
t-m----k-ns--a--ba--ki-kha-i-ar-----hai? tum ne konse akhbar ki kharidari ki hai?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ ‫آپ استاد / ٹیچر کیوں بنے ؟‬ ‫آپ استاد / ٹیچر کیوں بنے ؟‬ 1
t---ne k--s- -----r------a-i-ari k----i? tum ne konse akhbar ki kharidari ki hai?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ ‫آپ نے ٹیکسی کیوں لی ؟‬ ‫آپ نے ٹیکسی کیوں لی ؟‬ 1
aa---e----a- d---a? aap ne kisay dekha?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ ‫آپ کہاں سے آئے ؟‬ ‫آپ کہاں سے آئے ؟‬ 1
a-p n---is---d--ha? aap ne kisay dekha?
‫شما به کجا رفته اید؟‬ ‫آپ کہاں گئے ؟‬ ‫آپ کہاں گئے ؟‬ 1
aa- ------a--dek-a? aap ne kisay dekha?
‫کجا بودید؟‬ ‫آپ کہاں تھے؟‬ ‫آپ کہاں تھے؟‬ 1
a-- ----se -alay? aap kis se malay?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ ‫آپ نے کس کی مدد کی ؟‬ ‫آپ نے کس کی مدد کی ؟‬ 1
a-- ----se m----? aap kis se malay?
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ ‫آپ نے کس کو لکھا ؟‬ ‫آپ نے کس کو لکھا ؟‬ 1
a-p --s-s- -a---? aap kis se malay?
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ ‫آپ نے کس کو جواب دیا ؟‬ ‫آپ نے کس کو جواب دیا ؟‬ 1
aap -- k---k- -eh-ha-a? aap ne kis ko pehchana?

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬