کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 1‬   »   ur ‫مختصر گفتگو 1‬

‫20 [بیست]‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫20 [بیس]‬

bees

‫مختصر گفتگو 1‬

mukhtasir guftagu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫راحت باشید! ‫آرام سے بیٹھیے‬ ‫آرام سے بیٹھیے‬ 1
mu-ht-s-r---fta-u mukhtasir guftagu
‫منزل خودتان است.‬ ‫گھر کی طرح محسوس کریں‬ ‫گھر کی طرح محسوس کریں‬ 1
m--ht-sir gu--a-u mukhtasir guftagu
‫چه میل دارید بنوشید؟‬ ‫آپ کیا پینا پسند کریں گے؟‬ ‫آپ کیا پینا پسند کریں گے؟‬ 1
a--aa--se -----e aaraam se bathye
‫موسیقی دوست دارید؟‬ ‫کیا آپ کہ موسیقی پسند ہے؟‬ ‫کیا آپ کہ موسیقی پسند ہے؟‬ 1
aara-m -e -ath-e aaraam se bathye
‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬ ‫مجھے کلاسیکی موسیقی پسند ہے‬ ‫مجھے کلاسیکی موسیقی پسند ہے‬ 1
aaraam----b-t--e aaraam se bathye
‫اینها سی دی های من هستند.‬ ‫یہ میری سی ڈیز ہیں‬ ‫یہ میری سی ڈیز ہیں‬ 1
g-ar k- --rh-n-m--s-o---aren ghar ki terhan mehsoos karen
‫شما ساز می‌زنید؟‬ ‫کیا آپ کوئی انسٹرومنٹ / آلہ بجاتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ کوئی انسٹرومنٹ / آلہ بجاتے ہیں؟‬ 1
gh----i-t--h-n-m-h---- -aren ghar ki terhan mehsoos karen
‫این گیتار من است.‬ ‫یہ میرا گٹار ہے‬ ‫یہ میرا گٹار ہے‬ 1
gh-r--i-t-rhan m----o---a-en ghar ki terhan mehsoos karen
‫شما دوست دارید آواز بخوانید؟‬ ‫کیا آپ گاتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ گاتے ہیں؟‬ 1
aa--kya p-i--- --s--- --r-n --? aap kya piinaa pasand karen ge?
‫شما بچه دارید؟‬ ‫کیا آپ کے بچے ہیں؟‬ ‫کیا آپ کے بچے ہیں؟‬ 1
aap-kya -iina--p-s----k-ren--e? aap kya piinaa pasand karen ge?
‫شما سگ دارید؟‬ ‫کیا آپ کے پاس ایک کتا ہے؟‬ ‫کیا آپ کے پاس ایک کتا ہے؟‬ 1
aa- -ya -i--aa-pa--n- ka-en ge? aap kya piinaa pasand karen ge?
‫شما گربه دارید؟‬ ‫کیا آپ کے پاس بلی ہے؟‬ ‫کیا آپ کے پاس بلی ہے؟‬ 1
kya--ap -a---oseeq- -as--d-ha-? kya aap kay moseeqi pasand hai?
‫اینها کتاب های من هستند.‬ ‫یہ میری کتابیں ہیں‬ ‫یہ میری کتابیں ہیں‬ 1
k-- a-- -ay-mos-eq----san- --i? kya aap kay moseeqi pasand hai?
‫من الان دارم این کتاب را می‌خوانم.‬ ‫میں ابھی یہ کتاب پڑھ رہا ہوں‬ ‫میں ابھی یہ کتاب پڑھ رہا ہوں‬ 1
k-- --- -a- -os---i ---and ha-? kya aap kay moseeqi pasand hai?
‫دوست دارید چیزی بخونید؟‬ ‫آپ کیا پڑھتے ہیں؟‬ ‫آپ کیا پڑھتے ہیں؟‬ 1
m--he-kla-iki --se--i -a-a-d -ai mujhe klasiki moseeqi pasand hai
‫دوست دارید به کنسرت بروید؟‬ ‫کیا آم کنسرٹ میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ ‫کیا آم کنسرٹ میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 1
m-j-e--l-s--i m-s-e-- ---an----i mujhe klasiki moseeqi pasand hai
‫دوست دارید به تئاتر بروید؟‬ ‫کیا آم تھیٹر میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ ‫کیا آم تھیٹر میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 1
m-jh- ---sik- mo--eq---asa-d---i mujhe klasiki moseeqi pasand hai
‫دوست دارید به اپرا بروید؟‬ ‫کیا آپ اوپیرا میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ اوپیرا میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 1
ye- -er--si-days h--n yeh meri si days hain

‫زبان مادری؟ زبان پدری!‬

‫به عنوان یک کودک، از چه کسی زبان را می آموزید؟‬ ‫مطمئنا خواهید گفت: از مادر!‬ ‫بیشتر مردم دنیا این طور فکر می کنند.‬ ‫اصطلاح "زبان مادری" تقریبا در تمام ملّتها وجود دارد.‬ ‫انگلیسی ها و چینی ها هم با آن آشنا هستند.‬ ‫شاید به علّت این که مادران وقت بیشتری را صرف کودکان می کنند.‬ ‫اما مطالعات اخیر به نتایج متفاوتی دست یافته اند.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که زبان ما بیشتر زبان پدران ماست.‬ ‫محقّقان خواص ژنتیکی و زبانی قبایل مختلط را مورد بررسی قرار داده اند.‬ ‫در این قبایل، پدر و مادر متعلّق به فرهنگ های مختلف هستند.‬ ‫این قبایل هزاران سال پیش تشکیل شده اند.‬ ‫دلیل آن مهاجرت های وسیع بوده است.‬ ‫خواص ژنتیکی این قبایل مختلط از نظر ژنتیک تجزیه و تحلیل شد.‬ ‫سپس نتیجه آن با زبان قبیله مقایسه شد.‬ ‫اکثر قبایل به زبان اجداد پدری خود صحبت می کنند.‬ ‫این بدان معناست که زبان این کشور بوسیله کروموزوم Y منتقل می شود.‬ ‫بنابراین مردان زبان را با خود به سرزمین های خارجی آورده اند.‬ ‫و پس از آن زنان آنجا زبان جدید را از آنها فرا گرفته اند.‬ ‫حتی امروز هم، پدران نفوذ زیادی در زبان ما دارند.‬ ‫زیر اکودکان هم در موقع یادگیری، به سمت زبان پدر خود گرایش دارند.‬ ‫پدران بطور قابل توجهی کمتر با فرزندان خود صحبت می کنند.‬ ‫ساختار جمله مردان نیز ساده تر از زنان است.‬ ‫در نتیجه، زبان پدری برای کودکان مناسب تر است.‬ ‫این زبان به کودکان تحمیل نمی شود و به این ترتیب آسان تر یاد می گیرند.‬ ‫به این دلیل کودکان ترجیح می دهند به جای تقلید از صحبت کردن "ماما" از صحبت کردن "بابا" تقلید کنند.‬ ‫بعدا، واژگان مادر است که زبان کودک را شکل می دهد.‬ ‫به این ترتیب، مادران هم مانند پدران بر زبان ما نفوذ دارند.‬ ‫بنابراین آن را باید زبان والدین نامید!‬