کتاب لغت

fa ‫در بانک‬   »   kk Банкте

‫60 [شصت]‬

‫در بانک‬

‫در بانک‬

60 [алпыс]

60 [alpıs]

Банкте

Bankte

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫می‌خواهم حساب باز کنم.‬ Мен шот ашайын деп едім. Мен шот ашайын деп едім. 1
B---te Bankte
‫این پاسپورت من است.‬ Мынау - төлқұжатым. Мынау - төлқұжатым. 1
Ban-te Bankte
‫و این آدرس من است.‬ Мынау - мекенжайым. Мынау - мекенжайым. 1
M-n--o---ş-yı- de- -d-m. Men şot aşayın dep edim.
‫می‌خواهم پول به حسابم واریز کنم.‬ Шотыма ақша салсам деп едім. Шотыма ақша салсам деп едім. 1
Men şo- aş---n d-- -d--. Men şot aşayın dep edim.
‫می‌خواهم از حسابم پول برداشت کنم.‬ Шотымнан ақша алсам деп едім. Шотымнан ақша алсам деп едім. 1
Me- şot---a--- dep -d-m. Men şot aşayın dep edim.
‫می‌خواهم موجودی حسابم را بگیرم.‬ Шотымнан үзінді көшірме алсам деп ем. Шотымнан үзінді көшірме алсам деп ем. 1
M-n-w-- tö----a-ı-. Mınaw - tölqujatım.
‫می‌خواهم یک چک مسافرتی را نقد کنم.‬ Жол чегі бойынша ақша алғым келеді. Жол чегі бойынша ақша алғым келеді. 1
M-n-- ----l--j-t-m. Mınaw - tölqujatım.
‫مبلغ کارمزد چقدر است؟‬ Комиссия қанша? Комиссия қанша? 1
M-n-- --t---ujat--. Mınaw - tölqujatım.
‫کجا را باید امضا کنم؟‬ Қай жерге қол қояйын? Қай жерге қол қояйын? 1
M-na--- -e-e-j----. Mınaw - mekenjayım.
‫من منتظر یک حواله بانکی از آلمان هستم. Германиядан ақша аударымын күтіп жүр едім. Германиядан ақша аударымын күтіп жүр едім. 1
Mı--w---me-e--a-ı-. Mınaw - mekenjayım.
‫این شماره حسابم است.‬ Мынау - шотымның нөмірі. Мынау - шотымның нөмірі. 1
Mı--w---meke---yım. Mınaw - mekenjayım.
‫پول رسیده است؟‬ Ақша түсті ме? Ақша түсті ме? 1
Ş--ı-a--qş- --ls-m-de- -d-m. Şotıma aqşa salsam dep edim.
‫می‌خواهم این پول را به ارز دیگری تبدیل کنم.‬ Мына ақшаны ауыстырайын деп едім. Мына ақшаны ауыстырайын деп едім. 1
Şo---a --ş--s---am d-- --i-. Şotıma aqşa salsam dep edim.
‫من دلار آمریکا لازم دارم.‬ Маған АҚШ доллары керек. Маған АҚШ доллары керек. 1
Şo-ıma aq---s-ls-m-dep-ed--. Şotıma aqşa salsam dep edim.
‫لطفآ اسکناس های ریز به من بدهید.‬ Ұсақ банкноттардан беріңізші. Ұсақ банкноттардан беріңізші. 1
Ş-tım-a- -qşa-a-s-m d---edim. Şotımnan aqşa alsam dep edim.
‫آیا اینجا دستگاه عابر بانک دارد؟‬ Мұнда банкомат бар ма? Мұнда банкомат бар ма? 1
Şotı---- --şa--l-a----p-edi-. Şotımnan aqşa alsam dep edim.
‫چقدر پول می‌شود برداشت کرد؟‬ Қанша ақша шешуге болады? Қанша ақша шешуге болады? 1
Şo-----n a-şa -l-a- --p -d--. Şotımnan aqşa alsam dep edim.
‫از چه کارت های اعتباری می‌شود استفاده کرد؟‬ Қандай несие картасын пайдаланса болады? Қандай несие картасын пайдаланса болады? 1
Ş-tımna--üzind---ö-irm--a--a- d-p -m. Şotımnan üzindi köşirme alsam dep em.

‫آیا یک دستور زبان جهانی وجود دارد؟‬

‫هنگامی که یک زبان را یاد می گیریم، دستور زبان آن را هم می آموزیم.‬ ‫امّا، وقتی که کودکان زبان مادری خود را می آموزند، این کار به طور خودکار اتّفاق می افتد.‬ ‫آنها متوجّه نیستند که مغزشان در حال یادگیری قواعد مختلف است.‬ ‫با وجود این، انها زبان مادری خود را از ابتدا به درستی می آموزند.‬ ‫با توجه به این که زبان های بسیاری وجود دارند، دستور زبان های گوناگونی هموجود دارد.‬ ‫امّا، آیا یک دستور زبان جهانی هم وجود دارد؟‬ ‫دانشمندان مدتهاست که در حال مطالعه بر روی این موضوع هستند.‬ ‫مطالعات جدید می توانند به این پرسش پاسخ دهند.‬ ‫زیرا محقّقان مغز به کشف جالبی نائل شده اند.‬ ‫آنها از افراد تحت آزمایش خواسته اند تا قواعد دستور زبان را مطالعه کنند.‬ ‫این افراد دانش آموزان مدارس زبان بودند.‬ ‫آنها در رشته زبان ژاپنی یا ایتالیایی تحصیل می کردند.‬ ‫نیمی از قواعد دستور زبان کاملا ساختگی بود.‬ ‫امّا، افراد مورد آزمایش از آن اطلاع نداشتند.‬ ‫پس از پایان مطالعه، جملاتی در اختیار دانش آموزان قرار گرفت.‬ ‫آنها می بایست درستی یا نادرستی جملات را ارزیابی کنند.‬ ‫زمانی که آنها بر روی این جملات کار می کردند، مغزشان مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫بدین معنی که، محقّقان فعّالیت مغز آنها را اندازه گیری می کردند.‬ ‫به این ترتیب آنها توانستند چگونگی واکنش مغز به جملات را بررسی کنند.‬ ‫و به نظر می رسد که مغز ما، دستور زبان را می شناسد!‬ ‫در هنگام سخن گفتن، مناطق خاصی از مغز فعّال هستند.‬ ‫مرکز بروکا یکی از آنها است.‬ ‫این مرکز در سمت چپ مغز واقع شده است.‬ ‫هنگامی که دانش آموزان با قواعد دستور زبان واقعی مواجه شدند، این قسمت بسیار فعاّل بود.‬ ‫از سوی دیگر، هنگام روبرو شدن با قوانین ساختگی، این فعّالیت ها به طور قابل ملاحظه ای کاهش یافت.‬ ‫پس می توان نتیجه گرفت که تمام سیستم های دستور زبان بر یک اساس قرار دارند.‬ ‫و همه آنها باید این اصول را دنبال کنند.‬ ‫و این اصول در ما ذاتی خواهد بود ...‬