کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته 2‬   »   kk Өткен шақ 2

‫82 [هشتاد و دو]‬

‫زمان گذشته 2‬

‫زمان گذشته 2‬

82 [сексен екі]

82 [seksen eki]

Өткен шақ 2

Ötken şaq 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟‬ Саған жедел жәрдем шақыруға тура келді ме? Саған жедел жәрдем шақыруға тура келді ме? 1
Öt--n -a- 2 Ötken şaq 2
‫آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟‬ Саған дәрігер шақыруға тура келді ме? Саған дәрігер шақыруға тура келді ме? 1
Ötken ----2 Ötken şaq 2
‫آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟‬ Саған полиция шақыруға тура келді ме? Саған полиция шақыруға тура келді ме? 1
S---n -edel--ä--e--şa--r--- t----keldi -e? Sağan jedel järdem şaqırwğa twra keldi me?
شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ Сізде телефон нөмірі бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде телефон нөмірі бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
S---n--e-e--jär-e- -aqırw---t-ra -eldi me? Sağan jedel järdem şaqırwğa twra keldi me?
شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ Сізде мекенжайы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде мекенжайы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
S---- -ed-----rde--şaqı---a-t--- -------e? Sağan jedel järdem şaqırwğa twra keldi me?
شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ Сізде қаланың картасы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде қаланың картасы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
S--an dä---er ş--ır--- -wra --ld--m-? Sağan däriger şaqırwğa twra keldi me?
‫او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.‬ Ол уақытында келді ме? Ол уақытында келе алмады. Ол уақытында келді ме? Ол уақытында келе алмады. 1
Sa-an-d-ri-er -a------ tw-- ---d--me? Sağan däriger şaqırwğa twra keldi me?
‫او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.‬ Ол жолды тапты ма? Ол жолды таба алмады. Ол жолды тапты ма? Ол жолды таба алмады. 1
S-ğ------i----ş----wğ---w-a k---i --? Sağan däriger şaqırwğa twra keldi me?
‫او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.‬ Ол сені түсінді ме? Ол мені түсіне алмады. Ол сені түсінді ме? Ол мені түсіне алмады. 1
S---n p--ï--ya-şa-ı--------- ----i m-? Sağan polïcïya şaqırwğa twra keldi me?
‫چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟‬ Сен неге уақтылы келе алмадың? Сен неге уақтылы келе алмадың? 1
Sağa- -o----y- -a--rwğa -w-a -e--i --? Sağan polïcïya şaqırwğa twra keldi me?
‫چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟‬ Сен неге жолды таба алмадың? Сен неге жолды таба алмадың? 1
S-ğ-n---l-cïya şa--rwğ----r- --ld- m-? Sağan polïcïya şaqırwğa twra keldi me?
‫چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟‬ Сен неге оны түсіне алмадың? Сен неге оны түсіне алмадың? 1
Sizde tel-fon-nö--ri-b---m------d- -a-----n- ba- e-i. Sizde telefon nömiri bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمی‌کرد.‬ Автобус жүрмегендіктен, мен уақтылы келе алмадым. Автобус жүрмегендіктен, мен уақтылы келе алмадым. 1
Si--- t-l---- n---r- ba- --?-M-n-e ---a---n- -----di. Sizde telefon nömiri bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.‬ Менде қала картасы болмағандықтан, жолды таба алмадым. Менде қала картасы болмағандықтан, жолды таба алмадым. 1
Si--e--e----n -ömi-----r------end- jaña --na bar edi. Sizde telefon nömiri bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.‬ Музыка тым қатты болғандықтан, мен оны түсінбедім. Музыка тым қатты болғандықтан, мен оны түсінбедім. 1
S--de meke-jayı ba- m-? M-----jaña --n- bar---i. Sizde mekenjayı bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.‬ Маған такси алуға тура келді. Маған такси алуға тура келді. 1
Sizd---ekenja-ı-b-- ma?-Mende -a---ğ-na ba-----. Sizde mekenjayı bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.‬ Маған қаланың картасын сатып алуға тура келді. Маған қаланың картасын сатып алуға тура келді. 1
Si-de -eke-ja-ı---r --?---nde--a-- ğ--- -----di. Sizde mekenjayı bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.‬ Маған радионы өшіруге тура келді. Маған радионы өшіруге тура келді. 1
Siz-e-qa----ñ-k-rtası-b-r --- --nde--a-- ğa---bar-edi. Sizde qalanıñ kartası bar ma? Mende jaña ğana bar edi.

‫زبان های خارجی را در خارج از کشور بهتر بیاموزید!‬

‫بزرگسالان زبان را به آسانی کودکان نمی آموزند.‬ ‫مغز آنها به طور کامل تکامل یافته است.‬ ‫بنابراین، دیگر نمی تواند شبکه های جدید را به راحتی ایجاد کند.‬ ‫اما هنوز می تواند به عنوان یک بزرگسال زبان را به خوبی بیاموزد!‬ ‫برای انجام این کار، باید به کشوری که در آن به این زبان صحبت می شود سفر کند.‬ ‫زبان خارجی را می توان در خارج از کشور بهتر آموخت.‬ ‫کسانی که این کار را کرده اند می دانند.‬ ‫هر کس زبان جدید را در محیط طبیعی خود بهتر می آموزد.‬ ‫یک مطالعه جدید به یک نتیجه جالب رسیده است.‬ ‫این نشان می دهد که افراد زبان جدید را به طور متفاوتی در خارج از کشور می آموزند!‬ ‫مغز می تواند زبان خارجی را مانند زبان مادری پردازش کند.‬ ‫محقّقان مدّتها معتقد بودند که فرایندهای یادگیری متفاوتی وجود دارد.‬ ‫آکنون به نظر می رسد که یک تجربه این امر را ثابت کرده است.‬ ‫یک گروه از افراد تحت آزمایش، می بایست یک زبان ساختگی را بیاموزند.‬ ‫تعدادی از این افراد روش های معمول را انتخاب کردند.‬ ‫سایرین آن را در یک موقعیت شبیه سازی شده در خارج از کشور آموختند.‬ ‫این افراد تحت ازمایش می بایست خود را در یک محیط خارجی تصوّر کنند.‬ ‫کسانی که با آنها تماس داشتند، به زبان جدید صحبت می کردند.‬ ‫بنابراین، افراد تحت آزمایش این گروه دانش آموزان معمولی زبان نبودند.‬ ‫آنها متعلّق به یک جامعه ناآشنا بودند.‬ ‫به این ترتیب آنها ناچار شدند تا به سرعت برای یادگیری زبان جدید درخواست کمک کنند.‬ ‫پس از مدّتی از افراد تحت آزمایش امتحان گرفته شد.‬ ‫هر دو گروه نشان دادند، که دانش یکسانی از این زبان جدید کسب کرده اند.‬ ‫اما مغز آنها زبان خارجی را به طور متفاوتی پردازش کرده بود!‬ ‫کسانی که در "خارج از کشور " زبان را یاد گرفته بودند، فعّالیت های مغزی قابلتوجّهی از خود نشان دادند.‬ ‫مغز آنها دستور زبان زبان خارجی را مانند زبان بومی خود پردازش کرده بود.‬ ‫مکانیسم های مشابهی در افراد بومی دیده شد.‬ ‫یاد گرفتن زبان در خارج از کشور بهترین و موثر ترین شکل یادگیری است!‬