کتاب لغت

fa ‫در دیسکو‬   »   kk Дискотекада

‫46 [چهل و شش]‬

‫در دیسکو‬

‫در دیسکو‬

46 [қырық алты]

46 [qırıq altı]

Дискотекада

Dïskotekada

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫این صندلی خالی است؟‬ Мына орын бос па? Мына орын бос па? 1
D-sk----a-a Dïskotekada
‫اجازه هست کنار شما بنشینیم؟‬ Қасыңызға отыруға рұқсат па? Қасыңызға отыруға рұқсат па? 1
Dïs---e-a-a Dïskotekada
‫با کمال میل.‬ Әрине. Әрине. 1
M--- ---n --- p-? Mına orın bos pa?
‫نظرتان در مورد ‫موسیقی چیست؟‬ Сізге музыка ұнай ма? Сізге музыка ұнай ма? 1
M--a orı--bos pa? Mına orın bos pa?
‫صدای آن یک کم (بیش از حد) بلند است.‬ Сәл қаттылау екен. Сәл қаттылау екен. 1
Mı----r-n-b-- --? Mına orın bos pa?
‫اما گروه موسیقی کارش را نسبتا خوب انجام می‌دهد.‬ Бірақ топ өте жақсы ойнайды. Бірақ топ өте жақсы ойнайды. 1
Q-s-ñız-a -tırwğ----qsat --? Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa?
‫شما زیاد اینجا می‌آیید؟‬ Мұнда жиі боласыз ба? Мұнда жиі боласыз ба? 1
Qas-ñ--ğ- ot-r--- --q-at -a? Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa?
‫نه، این اولین بار است.‬ Жоқ, бірінші келуім. Жоқ, бірінші келуім. 1
Q------ğa--t--wğa-ruq-a--p-? Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa?
‫من تا به حال اینجا نیامدم.‬ Мен мұнда бұрын болмағанмын. Мен мұнда бұрын болмағанмын. 1
Ä-ï-e. Ärïne.
‫شما می‌رقصید؟‬ Билейсіз бе? Билейсіз бе? 1
Ärï-e. Ärïne.
‫شاید بعدا.‬ Мүмкін кейінірек. Мүмкін кейінірек. 1
Ä-ï-e. Ärïne.
‫من نمی‌توانم خوب برقصم.‬ Мен жақсы билей алмаймын. Мен жақсы билей алмаймын. 1
Siz-e -----a unay --? Sizge mwzıka unay ma?
‫خیلی ساده است.‬ Бұл өте оңай. Бұл өте оңай. 1
S-z-e -wz--a-u-a- --? Sizge mwzıka unay ma?
‫من به شما نشان می‌دهم.‬ Мен сізге көрсетемін. Мен сізге көрсетемін. 1
S-z-- -wz----u--y m-? Sizge mwzıka unay ma?
‫نه، ترجیح می‌دهم یک وقت دیگر برقصم.‬ Жоқ, басқа бір жолы. Жоқ, басқа бір жолы. 1
S-l-----ıl-- -ke-. Säl qattılaw eken.
‫منتظر کسی هستید؟‬ Біреуді күтіп отырсыз ба? Біреуді күтіп отырсыз ба? 1
Sä- q--t--aw ek-n. Säl qattılaw eken.
‫بله، منتظر دوست پسرم هستم.‬ Иә, досымды. Иә, досымды. 1
Säl -a---l-w-e-en. Säl qattılaw eken.
‫آنجاست، دارد می‌آید!‬ Міне өзі де келді. Міне өзі де келді. 1
Bi------p öt- -a--ı o--ayd-. Biraq top öte jaqsı oynaydı.

‫ژن ها بر زبان تأثیر می گذارند‬

‫زبانی که ما با آن صحبت می کنیم به دودمان و تبار ما وابسته است.‬ ‫امّا، ژن های ما نیز در زبان نقش دارند.‬ ‫محقّقان اسکاتلندی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها تحقیق کرده اند که چگونه انگلیسی با چینی متفاوت است.‬ ‫با انجام این کار، آنها کشف کردند که ژن ها هم در این کار نقش دارند.‬ ‫زیرا ژن ها در تکامل مغز ما تأثیر می گذارند.‬ ‫بدین معنی که، آنها ساختار مغز ما را شکل می دهند.‬ ‫با این ساختار توانایی ما برای یادگیری زبان تعیین می شود.‬ ‫انواع دیگری از این دو ژن در این کار نقش بسیار مهمی دارند.‬ ‫اگر یک نوع خاص این ژن کمیاب باشد، زبان های آهنگینبوجود می آیند.‬ ‫بنابراین افرادی که از داشتن این نوع ژن محروم هستند به این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان های آهنگ دار، معنای کلمات توسّط گام های آهنگ تعیین می شود.‬ ‫زبان چینی نمونه ای از یک زبان آهنگیناست.‬ ‫امّا، اگر این نوع ژن غالب شود، زبان های دیگر بوجود می آیند.‬ ‫انگلیسی یک زبان آهنگین است.‬ ‫انواع این ژن به طور مساوی توزیع نشده اند.‬ ‫این بدان معناست که فراوانی آنها در جهان متفاوت است.‬ ‫اما زبان تنها در صورتی که به نسل های بعدی منتقل شود زنده می ماند.‬ ‫بدین منظور، کودکان باید قادر به تقلید زبان والدین خود باشند.‬ ‫به طوری که بتوانند زبان را خوب یاد بگیرند.‬ ‫تنها در این صورت است که زبان از نسلی به نسل دیگر منتقل می شود.‬ ‫نوع قدیمی تر ژن زبان های آهنگین ایجاد می کند.‬ ‫بنابراین احتمالا در گذشته زبان های آهنگین بیشتری نسبت به امروز وجود داشته اند.‬ ‫اما نباید در نقش اجزای ژنتیکی اغراق کرد.‬ ‫آنها فقط می توانند در مورد تکامل زبان ها توضیح بیشتری بدهند.‬ ‫اما ژن خاصی برای زبان انگلیسی، و یا برای زبان چینی وجود ندارد.‬ ‫هر کس می تواند هر زبانی را که مایل است یاد بگیرند.‬ ‫شما برای این کار نیاز به ژن ندارید، بلکه کنجکاوی و انضباط لازم است!‬