کتاب لغت

fa ‫صفت ها 3‬   »   kk Сын есім 3

‫80 [هشتاد] ‬

‫صفت ها 3‬

‫صفت ها 3‬

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын есім 3

Sın esim 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫او (زن) یک سگ دارد.‬ Оның иті бар. Оның иті бар. 1
S-n -s-m-3 Sın esim 3
‫سگ بزرگ است.‬ Ит үлкен. Ит үлкен. 1
Sı- -s-m 3 Sın esim 3
‫او (زن) یک سگ بزرگ دارد.‬ Оның үлкен иті бар. Оның үлкен иті бар. 1
Onıñ -----ar. Onıñ ïti bar.
‫او یک خانه دارد.‬ Оның үйі бар. Оның үйі бар. 1
On-- ïti b--. Onıñ ïti bar.
‫خانه کوچک است.‬ Үй кішкентай. Үй кішкентай. 1
O-ı- --i b-r. Onıñ ïti bar.
‫او (زن) یک خانه ی کوچک دارد.‬ Оның кішкентай үйі бар. Оның кішкентай үйі бар. 1
Ït-ülk-n. Ït ülken.
‫او (مرد) در هتل زندگی می‌کند.‬ Ол қонақ үйде тұрады. Ол қонақ үйде тұрады. 1
Ït-ül--n. Ït ülken.
‫هتل ارزان است.‬ Қонақ үй арзан. Қонақ үй арзан. 1
Ï------n. Ït ülken.
‫او در یک هتل ارزان اقامت دارد.‬ Ол арзан қонақ үйде тұрады. Ол арзан қонақ үйде тұрады. 1
O--ñ ülke--ï-i --r. Onıñ ülken ïti bar.
‫او یک خودرو دارد.‬ Оның машинасы бар. Оның машинасы бар. 1
O-ı--ül-e--ïti---r. Onıñ ülken ïti bar.
‫خودرو گران است.‬ Машина қымбат. Машина қымбат. 1
O-ıñ --ken --- b-r. Onıñ ülken ïti bar.
‫او یک خودروی گران دارد.‬ Оның қымбат машинасы бар. Оның қымбат машинасы бар. 1
O--- üyi-ba-. Onıñ üyi bar.
‫او (مرد) یک رمان می‌خواند.‬ Ол роман оқып жатыр. Ол роман оқып жатыр. 1
O-ı---y- b-r. Onıñ üyi bar.
‫رمان خسته کننده است.‬ Роман қызықсыз. Роман қызықсыз. 1
Onıñ üy- b-r. Onıñ üyi bar.
‫او (مرد) یک رمان خسته کننده می‌خواند.‬ Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 1
Üy k--k-----. Üy kişkentay.
‫او (زن) یک فیلم تماشا می‌کند.‬ Ол фильм көріп отыр. Ол фильм көріп отыр. 1
Üy --ş-en--y. Üy kişkentay.
‫فیلم مهیج است.‬ Фильм әсерлі. Фильм әсерлі. 1
Üy k-ş-entay. Üy kişkentay.
‫او (زن) یک فیلم مهیج تماشا می‌کند.‬ Ол әсерлі фильм көріп отыр. Ол әсерлі фильм көріп отыр. 1
On-- -i---nta---y--b-r. Onıñ kişkentay üyi bar.

‫زبان دانشگاهی‬

‫زبان دانشگاهی برای خود یک زبان است.‬ ‫از این زبان در بحث های تخصصی استفاده می شود.‬ ‫از آن در نشریات دانشگاهی نیز استفاده می شود.‬ ‫پیش از این، یک زبان دانشگاهی یکسان وجود داشت.‬ ‫در منطقه اروپائی، برای مدّت های طولانی زبان لاتین در دانشگاه ها رواج داشت.‬ ‫امّا، امروز انگلیسی مهم ترین زبان دانشگاهی است.‬ ‫زبان دانشگاهیی یک نوع زبان بومی است.‬ ‫این زبان شامل بسیاری از واژه های خاص است.‬ ‫مهم ترین ویژگی های آن معیار و رسمی بودن آن است.‬ ‫برخی می گویند که دانشگاهیان به عمد به طور نامفهوم صحبت می کنند.‬ ‫چیزی که پیچیده است، به نظر هوشمندانه تر می رسد.‬ ‫علم بر اساس حقیقت است.‬ ‫بنابراین، باید از یک زبان خنثی استفاده کند.‬ ‫در این زبان جایی برای عناصر لفظی و یا گفتار زینتی وجود دارد.‬ ‫در عین حال، نمونه های بسیاری از زبان های بیش از حد پیچیده وجود دارد.‬ ‫و به نظر می رسد که زبان پیچیده بیشتر انسان را جذب می کند!‬ ‫مطالعات ثابت کرده است که ما به زبان پیچیده تر بیشتر اعتماد بداریم.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به چند سئوال پاسخ دهند.‬ ‫این جواب شامل انتخاب بین چندین پاسخ بود.‬ ‫برخی از پاسخ ها به سادگی تدوین شده بودند، سئوالات به نحو پیچیده تری طرح شده بودند.‬ ‫بیشتر افراد تحت آزمایش پاسخ های پیچیده تر را انتخاب کردند.‬ ‫اما این منطقی به نظر نمی رسید!‬ ‫افراد تحت ازمایش فریب زبان را خورده بودند.‬ ‫اگرچه مطالب نامفهوم بودند، ولی تحت تأثیر شکل آن قرار گرفتند.‬ ‫امّا، پیچیده نوشتن همیشه هنر نیست.‬ ‫انسان باید بیاموزد که چگونه مطالب ساده را در زبان پیچیده وارد کند.‬ ‫از طرف دیگر، بیان آسان مطالب دشوار، خیلی ساده نیست.‬ ‫بنابراین گاهی اوقات مطالب ساده واقعا پیچیده است ...‬