کتاب لغت

fa ‫صفت ها 3‬   »   am መግለጫዎች 3

‫80 [هشتاد] ‬

‫صفت ها 3‬

‫صفت ها 3‬

80 [ሰማንያ]

80 [ሰማንያ]

መግለጫዎች 3

k’it͟s’ili 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫او (زن) یک سگ دارد.‬ እሷ ውሻ አላት። እሷ ውሻ አላት። 1
k-i-͟-’il- 3 k’it͟s’ili 3
‫سگ بزرگ است.‬ ውሻው ትልቅ ነው። ውሻው ትልቅ ነው። 1
k’-t-s---i-3 k’it͟s’ili 3
‫او (زن) یک سگ بزرگ دارد.‬ እሷ ትልቅ ውሻ አላት። እሷ ትልቅ ውሻ አላት። 1
isw- w---- -----. iswa wisha ālati.
‫او یک خانه دارد.‬ እሷ ቤት አላት። እሷ ቤት አላት። 1
isw----sha-ā-at-. iswa wisha ālati.
‫خانه کوچک است.‬ ቤቱ ትንሽ ነው። ቤቱ ትንሽ ነው። 1
i--- wi-h- -l-t-. iswa wisha ālati.
‫او (زن) یک خانه ی کوچک دارد.‬ እሷ ትንሽ ቤት አላት። እሷ ትንሽ ቤት አላት። 1
w-----i-tilik’i ---i. wishawi tilik’i newi.
‫او (مرد) در هتل زندگی می‌کند.‬ እሱ ሆቴል ነው የሚቀመጠው። እሱ ሆቴል ነው የሚቀመጠው። 1
wish--------k’----w-. wishawi tilik’i newi.
‫هتل ارزان است.‬ ሆቴሉ እርካሽ ነው። ሆቴሉ እርካሽ ነው። 1
w----wi-tili-’i ---i. wishawi tilik’i newi.
‫او در یک هتل ارزان اقامت دارد.‬ እሱ የሚቀመጠው በርካሽ ሆቴል ውስጥ ነው። እሱ የሚቀመጠው በርካሽ ሆቴል ውስጥ ነው። 1
i-wa ti-i-’i --sha---ati. iswa tilik’i wisha ālati.
‫او یک خودرو دارد.‬ እሱ መኪና አለው። እሱ መኪና አለው። 1
i-wa---l-k’i --s----l--i. iswa tilik’i wisha ālati.
‫خودرو گران است.‬ መኪናው ውድ ነው። መኪናው ውድ ነው። 1
i--a-ti-ik-i ---h--āla-i. iswa tilik’i wisha ālati.
‫او یک خودروی گران دارد.‬ እሱ ውድ መኪና አለው። እሱ ውድ መኪና አለው። 1
i----b--i-āl---. iswa bēti ālati.
‫او (مرد) یک رمان می‌خواند.‬ እሱ የፍቅር መፅሐፍ እያነበበ ነው። እሱ የፍቅር መፅሐፍ እያነበበ ነው። 1
is-- -ē-i -----. iswa bēti ālati.
‫رمان خسته کننده است.‬ የፍቅር መፅሐፉ አሰልቺ ነው። የፍቅር መፅሐፉ አሰልቺ ነው። 1
is-a -ē---ā----. iswa bēti ālati.
‫او (مرد) یک رمان خسته کننده می‌خواند.‬ እሱ አሰልቺውን የፍቅር መፅሐፍ እያነበበ ነው። እሱ አሰልቺውን የፍቅር መፅሐፍ እያነበበ ነው። 1
bētu tini-hi -ew-. bētu tinishi newi.
‫او (زن) یک فیلم تماشا می‌کند.‬ እሷ ፊልም እያየች ነው። እሷ ፊልም እያየች ነው። 1
bē-----n--h--ne-i. bētu tinishi newi.
‫فیلم مهیج است.‬ ፊልሙ አጓጊ ነው። ፊልሙ አጓጊ ነው። 1
b-t- --nishi -ew-. bētu tinishi newi.
‫او (زن) یک فیلم مهیج تماشا می‌کند.‬ እሷ አጓጊ ፊልም እያየች ነው። እሷ አጓጊ ፊልም እያየች ነው። 1
i--- t--ish--b--- --a--. iswa tinishi bēti ālati.

‫زبان دانشگاهی‬

‫زبان دانشگاهی برای خود یک زبان است.‬ ‫از این زبان در بحث های تخصصی استفاده می شود.‬ ‫از آن در نشریات دانشگاهی نیز استفاده می شود.‬ ‫پیش از این، یک زبان دانشگاهی یکسان وجود داشت.‬ ‫در منطقه اروپائی، برای مدّت های طولانی زبان لاتین در دانشگاه ها رواج داشت.‬ ‫امّا، امروز انگلیسی مهم ترین زبان دانشگاهی است.‬ ‫زبان دانشگاهیی یک نوع زبان بومی است.‬ ‫این زبان شامل بسیاری از واژه های خاص است.‬ ‫مهم ترین ویژگی های آن معیار و رسمی بودن آن است.‬ ‫برخی می گویند که دانشگاهیان به عمد به طور نامفهوم صحبت می کنند.‬ ‫چیزی که پیچیده است، به نظر هوشمندانه تر می رسد.‬ ‫علم بر اساس حقیقت است.‬ ‫بنابراین، باید از یک زبان خنثی استفاده کند.‬ ‫در این زبان جایی برای عناصر لفظی و یا گفتار زینتی وجود دارد.‬ ‫در عین حال، نمونه های بسیاری از زبان های بیش از حد پیچیده وجود دارد.‬ ‫و به نظر می رسد که زبان پیچیده بیشتر انسان را جذب می کند!‬ ‫مطالعات ثابت کرده است که ما به زبان پیچیده تر بیشتر اعتماد بداریم.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به چند سئوال پاسخ دهند.‬ ‫این جواب شامل انتخاب بین چندین پاسخ بود.‬ ‫برخی از پاسخ ها به سادگی تدوین شده بودند، سئوالات به نحو پیچیده تری طرح شده بودند.‬ ‫بیشتر افراد تحت آزمایش پاسخ های پیچیده تر را انتخاب کردند.‬ ‫اما این منطقی به نظر نمی رسید!‬ ‫افراد تحت ازمایش فریب زبان را خورده بودند.‬ ‫اگرچه مطالب نامفهوم بودند، ولی تحت تأثیر شکل آن قرار گرفتند.‬ ‫امّا، پیچیده نوشتن همیشه هنر نیست.‬ ‫انسان باید بیاموزد که چگونه مطالب ساده را در زبان پیچیده وارد کند.‬ ‫از طرف دیگر، بیان آسان مطالب دشوار، خیلی ساده نیست.‬ ‫بنابراین گاهی اوقات مطالب ساده واقعا پیچیده است ...‬