کتاب لغت

fa ‫کار‬   »   am መሥራት

‫55 [پنجاه و پنج]‬

‫کار‬

‫کار‬

55 [ሃምሣ አምስት]

55 [ሃምሣ አምስት]

መሥራት

sira

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫شغل شما چیست؟‬ ምንድን ነው የሚሰሩት? ምንድን ነው የሚሰሩት? 1
s--a sira
‫شوهر من پزشک است.‬ ባሌ ዶክተር ነው። ባሌ ዶክተር ነው። 1
s-ra sira
‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ እኔ ግማሽ ቀን ነርስነት እሰራለው። እኔ ግማሽ ቀን ነርስነት እሰራለው። 1
minid-ni---w- y-m-se-uti? minidini newi yemīseruti?
‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ በቅርቡ ጡርታ እንወጣለን። በቅርቡ ጡርታ እንወጣለን። 1
mini-i---n-w--ye-ī--r-ti? minidini newi yemīseruti?
‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ ግን ግብሩ ከፍተኛ ነው። ግን ግብሩ ከፍተኛ ነው። 1
mini-------w--yemī--r-t-? minidini newi yemīseruti?
‫و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).‬ እና የጤና ዋስትናውም ውድ ነው። እና የጤና ዋስትናውም ውድ ነው። 1
b-l- d--ite-- ---i. balē dokiteri newi.
‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ ወደፊት ምን መሆን ትፈልጋለህ/ሽ? ወደፊት ምን መሆን ትፈልጋለህ/ሽ? 1
ba-ē -oki---i ne-i. balē dokiteri newi.
‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ መሐንዲስ መሆን እፈልጋለው። መሐንዲስ መሆን እፈልጋለው። 1
ba---dokiteri --wi. balē dokiteri newi.
‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ ዩንቨርስቲ መማር እፈልጋለው። ዩንቨርስቲ መማር እፈልጋለው። 1
i----i-a-hi--’e-- ne-is-n--i--se--l-wi. inē gimashi k’eni nerisineti iseralewi.
‫من کارآموز هستم.‬ እኔ ተለማማጂ ነኝ። እኔ ተለማማጂ ነኝ። 1
inē -ima--i-k-en--ne--sineti-is-r--ew-. inē gimashi k’eni nerisineti iseralewi.
‫درآمدم زیاد نیست.‬ ብዙ አይከፈለኝም። ብዙ አይከፈለኝም። 1
in--gim--hi-k’-ni---r-s-n-----s-r----i. inē gimashi k’eni nerisineti iseralewi.
‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ በሌላ አገር እየተለማመደኩኝ ነው። በሌላ አገር እየተለማመደኩኝ ነው። 1
b------bu-t--r-ta-i-i-e-’--e--. bek’iribu t’urita iniwet’aleni.
‫این رئیس من است.‬ ያ የኔ አለቃ ነው። ያ የኔ አለቃ ነው። 1
b-k’---b--t’urita--n-w-t--len-. bek’iribu t’urita iniwet’aleni.
‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ እኔ ጥሩ ባልደረቦች አሉኝ። እኔ ጥሩ ባልደረቦች አሉኝ። 1
b-k-----u -’ur-t--iniw---al-ni. bek’iribu t’urita iniwet’aleni.
‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ ሁሌ ከሰዓት በኋላ ወደ ካፊቴርያ እንሄዳለን። ሁሌ ከሰዓት በኋላ ወደ ካፊቴርያ እንሄዳለን። 1
gi----i-i-- kef--enya ---i. gini gibiru kefitenya newi.
‫من به دنبال کار هستم.‬ ስራ እየፈለኩኝ ነው ። ስራ እየፈለኩኝ ነው ። 1
g----g---r---efit--ya ---i. gini gibiru kefitenya newi.
‫یک سال است که بیکارم.‬ ለአመት ያክል ስራ አጥ ነኝ። ለአመት ያክል ስራ አጥ ነኝ። 1
gini -ib--u----ite-ya newi. gini gibiru kefitenya newi.
‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ በዚህ ሃገር ውስጥ ብዙ ስራ አጦች አሉ። በዚህ ሃገር ውስጥ ብዙ ስራ አጦች አሉ። 1
i-a yet’ēn- ----tin-w--i-w--i-ne--. ina yet’ēna wasitinawimi widi newi.

‫حافظه نیاز به بیان دارد‬

‫اکثر مردم روز اول مدرسه خود را به یاد دارند.‬ ‫امّا، آنها وقایع قبل از آن را به یاد نمی آورند.‬ ‫ما تقریبا هیچ خاطره ای از سال های اول زندگی خود نداریم.‬ ‫اما چرا؟‬ ‫چرا نمی توانیم تجاربی که در کودکی داشته ایم را به خاطر بیاوریم؟‬ ‫دلیل آن در رشد ما نهفته است.‬ ‫گویائی و حافظه تقریبا در یک زمان ایجاد می شود.‬ ‫و یک فرد برای به خاطر سپردن چیزی، نیاز به بیان دارد.‬ ‫بدین معنی که، او باید کلماتی برای بیان تجربیات خود داشته باشد.‬ ‫دانشمندان آزمایشات مختلفی را با کودکان انجام داده اند.‬ ‫و با انجام این کار، موفّق به کشف جالبی شده اند.‬ ‫به محض این که کودکان شروع به صحبت می کنند، همه وقایع قبل از آن را فراموش می کنند.‬ ‫بنابراین، شروع صحبت کردن مصادف با شروع کار حافظه است.‬ ‫کودکان در سه سال اول زندگی خود مطالب زیادی را می آموزند‬ ‫آنها هر روز مطالب جدیدی را فرا می گیرند.‬ ‫آنها همچنین در این سن تجربیات مهم زیادی کسب می کنند.‬ ‫امّا، تمام آنها فراموش می شوند.‬ ‫روانشناسان این پدیده را به عنوان فراموشی نوزادی می شناسند.‬ ‫فقط چیزهایی که کودکان می توانند آن را نامگذاری کنند، باقی می ماند.‬ ‫حافظه اتوبیوگرافیک، از تجربیات شخصی افراد نگهداری می کند.‬ ‫کار آن مانند یک دفتر خاطرات روزانه است.‬ ‫همه چیز مهم زندگی ما در آن ثبت شده است.‬ ‫بدین طریق، حافظه اتوبیوگرافیک هویت ما را تشکیل می دهد.‬ ‫اما رشد آن بستگی به یادگیری زبان مادری دارد.‬ ‫و ما تنها از راه مکالمه می توانیم آن را فعّال کنیم.‬ ‫البته، چیزهایی که ما به عنوان یک کودک یاد گرفته ایم، واقعا از بین نرفته است.‬ ‫آنها در جایی در مغز ما ذخیره شده اند.‬ ‫ولی ما دیگر نمی توانیم به آنها دسترسی داشته باشیم... - شرم آور است، اینطور نیست؟‬