کتاب لغت

fa ‫حروف ربط مضاعف‬   »   am ሁለት ማያያዣዎች

‫98 [نود و هشت]‬

‫حروف ربط مضاعف‬

‫حروف ربط مضاعف‬

98 [ዘጠና ስምንት]

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

mat’amerīya gisi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። 1
m--’a-er--a--i-i mat’amerīya gisi
‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። 1
mat’a--r-y-----i mat’amerīya gisi
‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። 1
gu-owi --o---o-n--e-- gi-i-bet---i ā---a-ī. guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። 1
guzo-i --on--o nebe-i--ini bet’-mi-------ī. guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። 1
gu-owi--’---j- ---er--g-n- b-t’a-- -dikamī. guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። 1
b--u-- b-----t--b--e--s-m- -in--b--’-mi--olit-l-. baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። 1
b---ru---s-’--u-bīd-ri------ini --t--m--mo----li. baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። 1
bab-ru -e-e-atu b-der-s--- -i-i-be--a-i -------i. baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። 1
h-tē-u---m----hi-----re g-n- wi-- . hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። 1
h---l--y---m-c---ne-er- -i---w-d--. hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች 1
h-tēl--ye--m-chi n----- ---i-widi . hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች 1
i-u --ito--si --yim- b-b--i y---z--i. isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። 1
is- ---tob-si-w-yim--bab--i-yi--zali. isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። 1
i-u --ito-ī-i------- -a-ur--yiy---li. isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። 1
isu z--ē -i-h--i weyi-- -eg--------i y-met’ali. isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። 1
i-- za-ē -i----- we-imi --g- --ewa---------al-. isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። 1
is- ---ē----hiti wey--i----- t’e-ati yi----a--. isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። 1
i--------y- --r- we--m- --t--i y-k--m---al-. isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.

‫یادگیری زبان با اینترنت‬

‫هر روز مردم بیشتری در حال یادگیری زبانهای خارجی هستند.‬ ‫و مردم بیشتری از اینترنت برای انجام این کار استفاده می کنند!‬ ‫آموختن آنلاین زبان با آموختن به روش های معمول متفاوت است.‬ ‫و مزایای زیادی در بر دارد!‬ ‫کاربران خود تصمیم می گیرند، که چه زمانی می خواهند یاد بگیرند.‬ ‫آنها همچنین می توانند مطالبی را که می خواهند یاد بگیرند را انتخاب کنند.‬ ‫آنها معیین میکنند که چه مقدار مطلب را می خواهند در هر روز یاد بگیرند.‬ ‫کاربران قرار است که با استفاده از آموزش آنلاین، به طور مستقیم یاد بگیرند.‬ ‫بدین معنی که، آنها باید به طور طبیعی زبان جدید را یاد بگیرند.‬ ‫آنها زبان را درست مانند کودکان و یا در تعطیلات می آموزند.‬ ‫به این ترتیب، کاربران استفاده از موقعیت های شبیه سازی شده را یاد می گیرند.‬ ‫آنها چیزهای مختلف را در جاهای مختلف می آموزند.‬ ‫آنها باید در این روند خود را فعّال سازند.‬ ‫با استفاده از بعضی برنامه ها نیاز به گوشی و میکروفون دارید.‬ ‫با این وسیله شما می توانید با افراد بومی صحبت کنید.‬ ‫همچنین ممکن است بتوانید با آن تلفّظ یک جمله را تجزیه و تحلیل کنید.‬ ‫به این ترتیب شما می توانید وضعیت خود را بهبود بخشید.‬ ‫شما می توانید با کاربران دیگر در جوامع دیگر گپ بزنید.‬ ‫اینترنت همچنین به کاربران امکان استفاده از موبایل را می دهد.‬ ‫شما می توانید با استفاده از تکنولوژی دیجیتال زبان را با خود همه جا ببرید.‬ ‫دوره های آنلاینی وجود دارند که ابتدائی تر از دوره های معمولی نیستند.‬ ‫اگر برنامه ها به خوبی انجام شوند می توانند بسیار موثر باشند.‬ ‫البته مهم است که بدانید که این روش خیلی هم مطلوب نیست.‬ ‫نقّاشی های متحرّک می توانند حواس شما را پرت کنند.‬ ‫مغز باید هر یک از محرک ها را پردازش کند.‬ ‫در نتیجه، حافظه می تواند به سرعت انباشته شود.‬ ‫بنابراین، گاهی اوقات بهتر است تا با تأنی با یک کتاب یاد بگیرید.‬ ‫ترکیب روش های جدید با قدیمی مطمئنا پیشرفت خوبی را در بر دارد...‬