کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   kk Мейрамханада 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [отыз]

30 [otız]

Мейрамханада 2

Meyramxanada 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ Бір алма шырыны. Бір алма шырыны. 1
M---a-x---d--2 Meyramxanada 2
‫یک لیموناد لطفآ.‬ Бір лимонад. Бір лимонад. 1
M-y--m--nad--2 Meyramxanada 2
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ Бір қызанақ шырыны. Бір қызанақ шырыны. 1
B-r al----ı----. Bir alma şırını.
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ Бір бокал қызыл шарап болса. Бір бокал қызыл шарап болса. 1
B-- a--a ----n-. Bir alma şırını.
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ Бір бокал ақ шарап болса. Бір бокал ақ шарап болса. 1
Bi----ma ---ı--. Bir alma şırını.
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ Бір бөтелке шампан болса. Бір бөтелке шампан болса. 1
Bir -ïm--ad. Bir lïmonad.
‫ماهی دوست داری؟‬ Сен балықты ұнатасың ба? Сен балықты ұнатасың ба? 1
Bir---mo-ad. Bir lïmonad.
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ Сиыр етін ұнатасың ба? Сиыр етін ұнатасың ба? 1
Bi- -ï----d. Bir lïmonad.
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ Шошқа етін ұнатасың ба? Шошқа етін ұнатасың ба? 1
Bi-----a-a- şı----. Bir qızanaq şırını.
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ Маған етсіз бірдеңе болса. Маған етсіз бірдеңе болса. 1
Bir--ı---aq --r--ı. Bir qızanaq şırını.
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ Маған көкөніс ассортиі болса. Маған көкөніс ассортиі болса. 1
B------a--- şır-n-. Bir qızanaq şırını.
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ Маған тез дайындалатын бірдеңе болса. Маған тез дайындалатын бірдеңе болса. 1
B-- -ok-l ---ıl-ş--a- bo-sa. Bir bokal qızıl şarap bolsa.
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ Күрішпен жейсіз бе? Күрішпен жейсіз бе? 1
B----o-al--ı-ı--şar---b--sa. Bir bokal qızıl şarap bolsa.
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ Кеспемен жейсіз бе? Кеспемен жейсіз бе? 1
B---bok-l -ı-ıl-ş---p--ol-a. Bir bokal qızıl şarap bolsa.
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ Картоппен жейсіз бе? Картоппен жейсіз бе? 1
B-r-b-----a----r-p b----. Bir bokal aq şarap bolsa.
‫غذا خوشمزه نیست.‬ Маған дәмі ұнамайды. Маған дәмі ұнамайды. 1
Bir -ok----- ----p--o-s-. Bir bokal aq şarap bolsa.
‫غذا سرد است.‬ Тамақ суып қалған. Тамақ суып қалған. 1
B-r ---a--aq --rap--olsa. Bir bokal aq şarap bolsa.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ Бұған тапсырыс берген жоқпын. Бұған тапсырыс берген жоқпын. 1
B---b-t-l-e şa-p-n-b-lsa. Bir bötelke şampan bolsa.

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬