کتاب لغت

fa ‫در تاکسی‬   »   kk Таксиде

‫38 [سی و هشت]‬

‫در تاکسی‬

‫در تاکسی‬

38 [отыз сегіз]

38 [otız segiz]

Таксиде

Taksïde

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬ Такси шақырыңызшы. Такси шақырыңызшы. 1
Taksïde Taksïde
‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر می‌شود؟‬ Вокзалға дейін ақысы қанша? Вокзалға дейін ақысы қанша? 1
T-k---e Taksïde
‫تا فرودگاه کرایه چقدر می‌شود؟‬ Әуежайға дейін қанша? Әуежайға дейін қанша? 1
Tak-ï-----rı-----. Taksï şaqırıñızşı.
‫لطفاً مستقیم بروید.‬ Тіке жүре беріңіз. Тіке жүре беріңіз. 1
Taksï ---ır--ızş-. Taksï şaqırıñızşı.
‫لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.‬ Осы жерден оңға бұрылыңызшы. Осы жерден оңға бұрылыңызшы. 1
T-k---ş-q--ıñı---. Taksï şaqırıñızşı.
‫لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.‬ Анау бұрыштан солға бұрылыңыз. Анау бұрыштан солға бұрылыңыз. 1
Vo-z--ğa--eyi--aqısı q-n-a? Vokzalğa deyin aqısı qanşa?
‫من عجله دارم.‬ Мен асығыспын. Мен асығыспын. 1
V-k--lğa-d-yin aq-s--qanş-? Vokzalğa deyin aqısı qanşa?
‫من وقت دارم.‬ Менің уақытым бар. Менің уақытым бар. 1
Vo-zalğ--d--in-a--s- qan--? Vokzalğa deyin aqısı qanşa?
‫لطفاً آهسته تر برانید.‬ Өтінемін, ақырын жүріңізші. Өтінемін, ақырын жүріңізші. 1
Äwejayğ- -ey-n---n--? Äwejayğa deyin qanşa?
‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬ Осы жерге тоқтаңызшы. Осы жерге тоқтаңызшы. 1
Ä-e-a--a de-i- -anş-? Äwejayğa deyin qanşa?
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬ Сәл күте тұрыңызшы. Сәл күте тұрыңызшы. 1
Ä---a--a deyin qan--? Äwejayğa deyin qanşa?
‫من الان بر می‌گردم.‬ Мен тез келемін. Мен тез келемін. 1
Tik- jü----e---i-. Tike jüre beriñiz.
‫لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.‬ Маған чек беріңізші. Маған чек беріңізші. 1
Tik---ü-e be-----. Tike jüre beriñiz.
‫من پول خرد ندارم.‬ Менде ұсақ ақша жоқ. Менде ұсақ ақша жоқ. 1
Ti-- -ü-e---riñiz. Tike jüre beriñiz.
‫درست است، بقیه پول برای خودتان.‬ Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз. Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз. 1
Osı -erd-- -ñ-- burı-ıñızş-. Osı jerden oñğa burılıñızşı.
‫مرا به این آدرس ببرید.‬ Мені осы мекенжайға апарыңыз. Мені осы мекенжайға апарыңыз. 1
Os--j-r--n-oñğa---r-lı---ş-. Osı jerden oñğa burılıñızşı.
‫مرا به هتلم ببرید.‬ Мені қонақ үйіме апарыңыз. Мені қонақ үйіме апарыңыз. 1
Osı --r-en------bu----ñı---. Osı jerden oñğa burılıñızşı.
‫مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.‬ Мені жағажайға апарыңыз. Мені жағажайға апарыңыз. 1
An---b--ı-t-n--o--a -u--l---z. Anaw burıştan solğa burılıñız.

‫نوابغ زبان‬

‫اغلب مردم از این که به یک زبان خارجی صحبت می کنند، خوشحال هستند.‬ ‫اما کسانی هم هستند که به بیش از 70 زبان مسلّط هستند.‬ ‫آنها می توانند به روانی به همه این زبان ها صحبت کنند و آنها را به درستی بنویسید.‬ ‫می توان گفت که این افراد بیش از حد چند زبانه هستند.‬ ‫پدیده چندزبانی برای قرن ها بوده است.‬ ‫گزارش های بسیاری از افرادی با این استعداد وجود دارد.‬ ‫این که این توانایی از کجا ناضی می شود، هنوز به دقت بررسی نشده است.‬ ‫انواع نظریه های علمی در این مورد وجود دارد.‬ ‫برخی معتقدند که مغز افراد چند زبانه ساختار متفاوتی دارد.‬ ‫این تفاوت بخصوص در مرکز بروکا قابل مشاهده است.‬ ‫قدرت گویائی در این قسمت از مغز قرار دارد.‬ ‫سلولهای این منطقه از مغز افراد چند زبانه به طرز متفاوتی ساخته شده است.‬ ‫در نتیجه آنها امکان آماده کردن بهتر اطلاعات را دارند.‬ ‫امّا، مطالعات بیشتری برای تأیید این نظریه وجود ندارد.‬ ‫شاید تنها چیزی که مشخص است یک انگیزه استثنائی باشد.‬ ‫کودکان زبان خارجی را از کودکان دیگر بسیار سریع می آموزند.‬ ‫زیرا می خواهند در هنگام بازی جزئی از جمع باشند.‬ ‫آنها می خواهند به گروه بپیوندند و با دیگران ارتباط برقرار کنند.‬ ‫بنابراین، موفقیت آنها در یادگیری بستگی به میل و اراده آنها برای پیوستن به جمع دارد.‬ ‫یک نظریه دیگر بر این دلالت دارد که ماده مغزی از طریق یادگیری افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین، با آموختن بیشتر، یادگیری آسان تر می شود.‬ ‫یادگیری زبان هائی که شبیه به همدیگر هستند نیز آسان تر است.‬ ‫بنابراین کسی که دانمارکی می داند می تواند به سرعت صحبت کردن به سوئدی یا نروژی را بیاموزد.‬ ‫هنوز هم بسیاری از سؤالات بی پاسخ مانده است.‬ ‫امّا چیزی که مسلم است، این است که هوش در این کار نقشی ندارد.‬ ‫بعضی افراد کم هوش به زبان های زیادی صحبت می کنند.‬ ‫اما حتی بزرگترین نابغه زبانی، هم نیاز به نظم و انضباط دارد.‬ ‫این موضوع کمی آرامش بخش است، درست است؟‬