کتاب لغت

fa ‫در تاکسی‬   »   bg В таксито

‫38 [سی و هشت]‬

‫در تاکسی‬

‫در تاکسی‬

38 [трийсет и осем]

38 [triyset i osem]

В таксито

V taksito

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬ Моля, извикайте такси. Моля, извикайте такси. 1
V---k-i-o V taksito
‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر می‌شود؟‬ Колко струва до гарата? Колко струва до гарата? 1
V t-ks--o V taksito
‫تا فرودگاه کرایه چقدر می‌شود؟‬ Колко струва до летището? Колко струва до летището? 1
M-l-a,--zv--ay---ta-si. Molya, izvikayte taksi.
‫لطفاً مستقیم بروید.‬ Моля, направо. Моля, направо. 1
Mo-y----z-ika--- ta-s-. Molya, izvikayte taksi.
‫لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.‬ Моля, тук надясно. Моля, тук надясно. 1
M-l----izvikayt- t-ksi. Molya, izvikayte taksi.
‫لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.‬ Моля, там на ъгъла наляво. Моля, там на ъгъла наляво. 1
Ko--o-st---- d--gar-t-? Kolko struva do garata?
‫من عجله دارم.‬ Бързам. Бързам. 1
K------t-u-a do---r-t-? Kolko struva do garata?
‫من وقت دارم.‬ Имам време. Имам време. 1
Kol-o----uv--do--a-a-a? Kolko struva do garata?
‫لطفاً آهسته تر برانید.‬ Карайте по-бавно, моля. Карайте по-бавно, моля. 1
Ko--- -truva--- -e--shcheto? Kolko struva do letishcheto?
‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬ Спрете тук, моля. Спрете тук, моля. 1
K-l-o-struva-d- l-ti-hc-et-? Kolko struva do letishcheto?
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬ Изчакайте един момент, моля. Изчакайте един момент, моля. 1
K-lk- -tru-- do-letishc--t-? Kolko struva do letishcheto?
‫من الان بر می‌گردم.‬ Веднага се връщам. Веднага се връщам. 1
M-l--- --pr---. Molya, napravo.
‫لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.‬ Моля, дайте ми квитанция. Моля, дайте ми квитанция. 1
Mo------apr-vo. Molya, napravo.
‫من پول خرد ندارم.‬ Нямам дребни пари. Нямам дребни пари. 1
Mo-ya---ap--vo. Molya, napravo.
‫درست است، بقیه پول برای خودتان.‬ Така е добре, рестото е за Вас. Така е добре, рестото е за Вас. 1
M-l-a- t-k----yasn-. Molya, tuk nadyasno.
‫مرا به این آدرس ببرید.‬ Закарайте ме на този адрес. Закарайте ме на този адрес. 1
M-ly-,--u-----yasn-. Molya, tuk nadyasno.
‫مرا به هتلم ببرید.‬ Закарайте ме до моя хотел. Закарайте ме до моя хотел. 1
Molya, --k---dy--n-. Molya, tuk nadyasno.
‫مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.‬ Закарайте ме на плажа. Закарайте ме на плажа. 1
Mol--, -----a---yla n-lya--. Molya, tam na ygyla nalyavo.

‫نوابغ زبان‬

‫اغلب مردم از این که به یک زبان خارجی صحبت می کنند، خوشحال هستند.‬ ‫اما کسانی هم هستند که به بیش از 70 زبان مسلّط هستند.‬ ‫آنها می توانند به روانی به همه این زبان ها صحبت کنند و آنها را به درستی بنویسید.‬ ‫می توان گفت که این افراد بیش از حد چند زبانه هستند.‬ ‫پدیده چندزبانی برای قرن ها بوده است.‬ ‫گزارش های بسیاری از افرادی با این استعداد وجود دارد.‬ ‫این که این توانایی از کجا ناضی می شود، هنوز به دقت بررسی نشده است.‬ ‫انواع نظریه های علمی در این مورد وجود دارد.‬ ‫برخی معتقدند که مغز افراد چند زبانه ساختار متفاوتی دارد.‬ ‫این تفاوت بخصوص در مرکز بروکا قابل مشاهده است.‬ ‫قدرت گویائی در این قسمت از مغز قرار دارد.‬ ‫سلولهای این منطقه از مغز افراد چند زبانه به طرز متفاوتی ساخته شده است.‬ ‫در نتیجه آنها امکان آماده کردن بهتر اطلاعات را دارند.‬ ‫امّا، مطالعات بیشتری برای تأیید این نظریه وجود ندارد.‬ ‫شاید تنها چیزی که مشخص است یک انگیزه استثنائی باشد.‬ ‫کودکان زبان خارجی را از کودکان دیگر بسیار سریع می آموزند.‬ ‫زیرا می خواهند در هنگام بازی جزئی از جمع باشند.‬ ‫آنها می خواهند به گروه بپیوندند و با دیگران ارتباط برقرار کنند.‬ ‫بنابراین، موفقیت آنها در یادگیری بستگی به میل و اراده آنها برای پیوستن به جمع دارد.‬ ‫یک نظریه دیگر بر این دلالت دارد که ماده مغزی از طریق یادگیری افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین، با آموختن بیشتر، یادگیری آسان تر می شود.‬ ‫یادگیری زبان هائی که شبیه به همدیگر هستند نیز آسان تر است.‬ ‫بنابراین کسی که دانمارکی می داند می تواند به سرعت صحبت کردن به سوئدی یا نروژی را بیاموزد.‬ ‫هنوز هم بسیاری از سؤالات بی پاسخ مانده است.‬ ‫امّا چیزی که مسلم است، این است که هوش در این کار نقشی ندارد.‬ ‫بعضی افراد کم هوش به زبان های زیادی صحبت می کنند.‬ ‫اما حتی بزرگترین نابغه زبانی، هم نیاز به نظم و انضباط دارد.‬ ‫این موضوع کمی آرامش بخش است، درست است؟‬