کتاب لغت

fa ‫خرید‬   »   bg Пазаруване

‫54 [پنجاه و چهار]‬

‫خرید‬

‫خرید‬

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

Pazaruvane

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ Бих искал / искала да купя подарък. Бих искал / искала да купя подарък. 1
P--a---a-e Pazaruvane
‫اما زیاد گران نباشد.‬ Но не нещо прекалено скъпо. Но не нещо прекалено скъпо. 1
P--a-uv--e Pazaruvane
‫شاید یک کیف دستی؟‬ Може би дамска чанта? Може би дамска чанта? 1
B-kh is--l-- --k--- ---k--y---od-ry-. Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
‫چه رنگی دوست دارید؟‬ Какъв цвят желаете? Какъв цвят желаете? 1
B----is-a- / ---a---d- --pya--o-a--k. Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ Черен, кафяв или бял? Черен, кафяв или бял? 1
B-k--is-al - i---la-da--u-y--po-ar--. Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ Голяма или малка? Голяма или малка? 1
N- n---es-cho-pre-al-no s----. No ne neshcho prekaleno skypo.
‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ Може ли да видя тази? Може ли да видя тази? 1
N- -- n--h--- prekalen- -k---. No ne neshcho prekaleno skypo.
‫این از جنس چرم است؟‬ От кожа ли е? От кожа ли е? 1
No--e-neshc-- pr------- -k-p-. No ne neshcho prekaleno skypo.
‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ Или от изкуствена материя? Или от изкуствена материя? 1
Mo--e b--d-m-ka -h-nt-? Mozhe bi damska chanta?
‫قطعاً چرمی‌است.‬ От кожа естествено. От кожа естествено. 1
Mo--e-bi-da--ka-c-ant-? Mozhe bi damska chanta?
‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ Това е особено добро качество. Това е особено добро качество. 1
Mozhe ---d--------an--? Mozhe bi damska chanta?
‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ Чантата действително е на много изгодна цена. Чантата действително е на много изгодна цена. 1
K--y--t--ya- z---a---? Kakyv tsvyat zhelaete?
‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ Харесва ми. Харесва ми. 1
K--y--t--y-- -he-ae-e? Kakyv tsvyat zhelaete?
‫این یکی را بر می‌دارم.‬ Ще я взема. Ще я взема. 1
Kakyv-t-v-at --e-ae--? Kakyv tsvyat zhelaete?
‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ Може ли евентуално да я подменя? Може ли евентуално да я подменя? 1
C-e-en- ka-y-- i-i-b---? Cheren, kafyav ili byal?
‫بله، مسلماً.‬ Разбира се. Разбира се. 1
C--r--, -a--av---i--y-l? Cheren, kafyav ili byal?
‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ Ние ще я опаковаме като подарък. Ние ще я опаковаме като подарък. 1
Che-e-,-kaf-av ili b-a-? Cheren, kafyav ili byal?
‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ Касата е там отсреща. Касата е там отсреща. 1
G--y----ili-ma-ka? Golyama ili malka?

‫چه کسی، چه کسی را درک می کند؟‬

‫حدود 7 میلیارد نفر در جهان زندگی می کنند.‬ ‫همه آنها دارای یک زبان هستند.‬ ‫متاسفانه، همیشه این زبان یکسان نیست.‬ ‫بنابراین برای این که بتوانیم با مردم کشورهای دیگر صحبت کنیم، باید زبان بیاموزیم.‬ ‫این کار اغلب بسیار دشوار است.‬ ‫اما زبان هائی وجود دارند که بسیار به همدیگر شبیه هستند.‬ ‫اهل این زبان ها بدون تسلّط بر زبان دیگر زبان همدیگر را درک می کنند.‬ ‫این پدیده، فهم متقابل نامیده می شود.‬ ‫که در آن دو نوع متمایز وجود دارد.‬ ‫اولّین نوع، فهم متقابل شفاهی است.‬ ‫در این نوع، اهل این زبان ها، زبان همدیگر را در موقع صحبت درک می کنند.‬ ‫امّا، مطالب را به صورت کتبی درک نمی کنند.‬ ‫زیرا، زبان ها دارای ارسم الخط های هستند.‬ ‫نمونه این زبان ها هندی و اردوست.‬ ‫نوع دوّم، فهم متقابل کتبی است.‬ ‫در این نوع، نوشته زبان دیگر، قابل درک است.‬ ‫اما اهل این زبان ها صحبت همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫دلیل آن وجود تلفّظ های گوناگون است.‬ ‫زبان های آلمانی و هلندی نمونه ای از این نوع هستند.‬ ‫زبان هائی که بسیار به هم نزدیک هستند مشمول هر دو نوع هستند.‬ ‫بدین معنی که دو صورت شفاهی و کتبی آن ها قابل فهم است.‬ ‫زبان های روسی و اوکراینی یا تایلندی و لائوسی نمونه هائی از این نوع هستند.‬ ‫امّا، فهم متقابل یک طرفه هم وجود دارد.‬ ‫این زمانی است که اهل این زبان ها سطوح درک مختلفی از یکدیگر دارند.‬ ‫پرتغالی ها زبان اسپانیایی را بهتر از آنچه اسپانیائی ها زبان پرتغالی را درک می کنند، می فهمند.‬ ‫اتریشی ها نیز درک متقابل بهتری از آلمان ها دارند.‬ ‫در این نمونه ها، تلفّظ و لهجه مانع فهم متقابل بهتر است.‬ ‫هر که واقعا می خواهد گفتگوی خوبی داشته باشد، باید مطلب جدیدی را بیاموزد...‬