کتاب لغت

fa ‫اعضای بدن‬   »   bg Частите на тялото

‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

‫اعضای بدن‬

58 [петдесет и осем]

58 [petdeset i osem]

Частите на тялото

Chastite na tyaloto

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫من یک مرد می‌کشم.‬ Аз рисувам човек. Аз рисувам човек. 1
Ch-s--te-n- tyaloto Chastite na tyaloto
‫اول سر‬ Първо главата. Първо главата. 1
Cha-t-te-n- --a-oto Chastite na tyaloto
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ Човекът носи шапка. Човекът носи шапка. 1
A----s-v---chov-k. Az risuvam chovek.
‫موها را نمی‌بینید.‬ Косата му не се вижда. Косата му не се вижда. 1
Az r--u------ov-k. Az risuvam chovek.
‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ И ушите му не се виждат. И ушите му не се виждат. 1
A---is---m-ch--ek. Az risuvam chovek.
‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ Гърбът му също не се вижда. Гърбът му също не се вижда. 1
P------l--ata. Pyrvo glavata.
‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ Рисувам очите и устата. Рисувам очите и устата. 1
Py-vo gla--ta. Pyrvo glavata.
‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ Човекът танцува и се смее. Човекът танцува и се смее. 1
P-rvo-g------. Pyrvo glavata.
‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ Човекът има дълъг нос. Човекът има дълъг нос. 1
Ch-ve-y--n-si-s----a. Chovekyt nosi shapka.
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ Той носи пръчка в ръцете си. Той носи пръчка в ръцете си. 1
C-ov---t --s- --ap-a. Chovekyt nosi shapka.
‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ Носи и шал около врата си. Носи и шал около врата си. 1
Ch--ek-- ---- s-a-ka. Chovekyt nosi shapka.
‫زمستان است و هوا سرد است.‬ Зима е и е студено. Зима е и е студено. 1
Kos-ta-m--ne -e v-zh-a. Kosata mu ne se vizhda.
‫بازوها قوی هستند.‬ Ръцете му са силни. Ръцете му са силни. 1
Ko-ata ----e--e--iz-d-. Kosata mu ne se vizhda.
‫پاها هم قوی هستند.‬ И краката му са силни. И краката му са силни. 1
Ko-----m- -e--e--i-h-a. Kosata mu ne se vizhda.
‫این مرد از برف درست شده است.‬ Човекът е от сняг. Човекът е от сняг. 1
I-ush--- -u-ne se --zhda-. I ushite mu ne se vizhdat.
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ Той не носи панталон и палто. Той не носи панталон и палто. 1
I -----e--- -e s----zh--t. I ushite mu ne se vizhdat.
‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ Но не му е студено. Но не му е студено. 1
I us-i-- mu-ne-se--iz-dat. I ushite mu ne se vizhdat.
‫او یک آدم برفی است.‬ Той е снежен човек. Той е снежен човек. 1
G-rb-- mu--ys-c-o -- -- -i----. Gyrbyt mu syshcho ne se vizhda.

‫زبان نیاکان ما‬

‫زبان های مدرن را می توان توسّط زبان شناسان تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫از روش های مختلفی برای انجام این کار استفاده می شود.‬ ‫اما مردم در هزاران سال پیش چگونه صحبت می کردند؟‬ ‫پاسخ به این سئوال بسیار مشکل تر است.‬ ‫با وجود این، دانشمندان سالها در این مورد مشغول به تحقیق بوده اند.‬ ‫آنها می خواهند کشف کنند که مردم در زمان های قدیم چگونه سخن می گفته اند.‬ ‫بدین منظور، آنها در تلاش برای بازسازی اشکال مکالمه در دوران گذشته هستند.‬ ‫دانشمندان آمریکایی کشف جالبی کرده اند.‬ ‫آنها بیش از 2000 زبان را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫آنها خصوصا ساختار جلمه را در این زبان ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادند.‬ ‫نتایج حاصل از مطالعه آنها بسیار جالب است.‬ ‫ساختار جمله حدود نیمی از این زبانها ساختار S-O-S (فاعل-مفعول-فعل) است.‬ ‫بدین معنی که، ترتیب جمله فاعل، مفعول و فعل است.‬ ‫بیش از 700 زبان مختلف از الگوی، فاعل-فعل-مفعول، استفاده می کنند.‬ ‫و حدود 160 زبان بر اساس سیستم، فعل-فاعل-مفعول، عمل می کنند.‬ ‫و تنها حدود 40 زبان از الگوی فعل-مفعول-فاعل، استفاده می کنند.‬ ‫حدود 120 زبان دیگر ترکیب های دیگر هستند.‬ ‫از سوی دیگر، الگوهای مفعول-فاعل-فعل و مفعول-فعل-فاعل مشخصا نادر هستند.‬ ‫اکثر زبان هائیکه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند از اصل فاعل-مفعول-فعل استفاده می کنند.‬ ‫فارسی، ژاپنی و ترکی از این نمونه است.‬ ‫اکثر زبان های زنده از الگوی فاعل-فعل-مفعول تبعیّت می کنند.‬ ‫این ساختار جمله، امروز در غالب خانواده زبان های هند و اروپایی وجود دارد.‬ ‫محقّقان بر این باورند که در این زبانها قبلا از الگوی فاعل-مفعول-فعل استفاده می شده است.‬ ‫تمام زبان ها بر پایه این سیستم عمل می کنند.‬ ‫اما پس از آن زبان ها شاخه شاخه شدند.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم چه زمانی این اتفّاق افتاده است.‬ ‫به هر حال، تنوع در ساختار جمله باید دلیلی داشته باشد.‬ ‫زیرا در تکامل، تنها آنچه مزیت دارد غالب می شود ...‬