کتاب لغت

fa ‫در شهر‬   »   bg В града

‫25 [بیست و پنج]‬

‫در شهر‬

‫در شهر‬

25 [двайсет и пет]

25 [dvayset i pet]

В града

V grada

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ Бих искал / искала да отида на гарата. Бих искал / искала да отида на гарата. 1
V g-ada V grada
‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬ Бих искал / искала да отида на летището. Бих искал / искала да отида на летището. 1
V-g-a-a V grada
‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬ Бих искал / искала да отида в центъра на града. Бих искал / искала да отида в центъра на града. 1
Bik- i---l-/ -skal- -- o-i-a-n- --r-ta. Bikh iskal / iskala da otida na garata.
‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ Как да стигна до гарата? Как да стигна до гарата? 1
Bi-----k-l /--s-al- d--o--da-na gar---. Bikh iskal / iskala da otida na garata.
‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ Как да стигна до летището? Как да стигна до летището? 1
B-----ska- ---s-al---- ----- ---ga----. Bikh iskal / iskala da otida na garata.
‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ Как да стигна до центъра на града? Как да стигна до центъра на града? 1
Bi-h---k---- -s---- da---ida-na-le-i-h-h-to. Bikh iskal / iskala da otida na letishcheto.
‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ Трябва ми такси. Трябва ми такси. 1
Bi-h-i---l - --k--a -a------ ----e----che-o. Bikh iskal / iskala da otida na letishcheto.
‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ Трябва ми карта на града. Трябва ми карта на града. 1
Bi-h--s-a- - is-ala--a-o-ida n--leti---he-o. Bikh iskal / iskala da otida na letishcheto.
‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ Трябва ми хотел. Трябва ми хотел. 1
Bikh--s-a- /----ala -a-ot-d- v ----tyra -- grad-. Bikh iskal / iskala da otida v tsentyra na grada.
‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ Бих искал / искала да наема кола. Бих искал / искала да наема кола. 1
B-kh iska--/-i-k--------t-d--v-t---ty-a--a-gra-a. Bikh iskal / iskala da otida v tsentyra na grada.
‫این کارت اعتباری من است‬ Ето кредитната ми карта. Ето кредитната ми карта. 1
B-k- --kal - --k-----a--t--- v t-entyr--na-gra-a. Bikh iskal / iskala da otida v tsentyra na grada.
‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ Ето шофьорската ми книжка. Ето шофьорската ми книжка. 1
K-k ----ti-n-----g----a? Kak da stigna do garata?
‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ Какво може да се види в града? Какво може да се види в града? 1
K---da s-i-na--o-g-ra-a? Kak da stigna do garata?
‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ Идете в стария град. Идете в стария град. 1
Ka---a sti--- d---a--ta? Kak da stigna do garata?
‫با تور در شهر بگردید.‬ Направете обиколка на града. Направете обиколка на града. 1
Ka--d--sti--a-d----tish---t-? Kak da stigna do letishcheto?
‫به بندر بروید.‬ Идете на пристанището. Идете на пристанището. 1
Kak-da -t-g-a ---leti---h-to? Kak da stigna do letishcheto?
‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ Направете обиколка на пристанището. Направете обиколка на пристанището. 1
K-k -a-s--g-a -o-letishch-t-? Kak da stigna do letishcheto?
‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ Какви други забележителности има ? Какви други забележителности има ? 1
K-k -- -t-gn- -o-t--n--r--na-grada? Kak da stigna do tsentyra na grada?

‫زبان اسلاوی‬

‫زبان اسلاوی زبان مادری 300 میلیون نفر است.‬ ‫زبان اسلاوی جزء خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫در حدود 20 زبان اسلاو وجود دارد.‬ ‫بارز ترین آنها زبان روسی است.‬ ‫بیش از 150 میلیون نفر به روسی به عنوان زبان مادری خود صحبت می کنند.‬ ‫پس از آن زبان اوکراینی و لهستانی است که 50 میلیون نفر به هر یک از این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان شناسی، زبان های اسلاوی به گروه های مختلف تقسیم شده اند.‬ ‫این زبان ها شامل زبان اسلاوی غربی، اسلاوی شرقی و زبان اسلاوی جنوبی هستند.‬ ‫زبان های اسلاوی غربی لهستانی، چک، و اسلواکی هستند.‬ ‫زبان روسی، اوکراینی و بلاروسی جزء زبان های اسلاوی شرقی هستند.‬ ‫زبان های صربی، کرواتی و بلغاری، گروه زبان های اسلاوی جنوبی را تشکیل می دهند.‬ ‫علاوه بر این زبان ها، زبان های اسلاوی بسیار دیگری وجود دارند.‬ ‫اما نسبتا افراد اندکی به آن سخن می گویند.‬ ‫زبان های اسلاوی جزء یک زبان ابتدائی مشترک هستند.‬ ‫هر یک از این زبان ها از این زبان نسبتا قدمی منشأ گرفته اند.‬ ‫بنابراین، از زبان های آلمانی و رومنس جدید تر هستند.‬ ‫اکثریت واژگان زبانهای اسلاوی شبیه به هم هستند.‬ ‫چون این زبان ها تا این اواخر از همدیگر جدا نشده بودند.‬ ‫از دیدگاه علمی، زبان های اسلاوی محافظه کار هستند.‬ ‫یعنی، هنوز دارای ساختارهای قدیمی هستند.‬ ‫سایر زبان های هند و اروپایی این اشکال قدیمی را از دست داده اند.‬ ‫به این علّت زبان اسلاوی برای تحقیق بسیار جالب است.‬ ‫با تحقیق در این زبان ها، می توان در مورد زبان های پیشین هم استنتاج کرد.‬ ‫بدین طریق، محقّقان امیدوارند که این تحقیقات را به زبان های هندو اروپائی متّصل کنند.‬ ‫زبانهای اسلاوی با چند حروف مصوّت مشخص می شوند.‬ ‫گذشته از آن، بسیاری از صداها در این زبان ها وجود دارد که در زبان های دیگر دیده نمی شود.‬ ‫کشورهای اروپای غربی به طور خاص، اغلب با تلفّظ این زبان ها مشکل دارند.‬ ‫اما نگران نباشید - همه چیز دست خواهد شد! یا به زبان لهستانی: Wszystko będzie dobrze!‬