کتاب لغت

fa ‫در شهر‬   »   bg В града

‫25 [بیست و پنج]‬

‫در شهر‬

‫در شهر‬

25 [двайсет и пет]

25 [dvayset i pet]

В града

V grada

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ Бих искал / искала да отида на гарата. Бих искал / искала да отида на гарата. 1
V --a-a V grada
‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬ Бих искал / искала да отида на летището. Бих искал / искала да отида на летището. 1
V --a-a V grada
‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬ Бих искал / искала да отида в центъра на града. Бих искал / искала да отида в центъра на града. 1
B-k- i-k-l - is-a-a d--o-i-a -- -ar-t-. Bikh iskal / iskala da otida na garata.
‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ Как да стигна до гарата? Как да стигна до гарата? 1
B-kh i---- --isk-la -a-ot-da-----ar-t-. Bikh iskal / iskala da otida na garata.
‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ Как да стигна до летището? Как да стигна до летището? 1
B-k------l---is--la----o-ida -a --r-t-. Bikh iskal / iskala da otida na garata.
‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ Как да стигна до центъра на града? Как да стигна до центъра на града? 1
Bikh-i-k-- /---k-la--- ---da -- -e-i-hc--to. Bikh iskal / iskala da otida na letishcheto.
‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ Трябва ми такси. Трябва ми такси. 1
B-k- is-a-----s--l---a-o-----n-----ish-h--o. Bikh iskal / iskala da otida na letishcheto.
‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ Трябва ми карта на града. Трябва ми карта на града. 1
B-k- is-a-----s-ala d- -tid- -a--eti-----to. Bikh iskal / iskala da otida na letishcheto.
‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ Трябва ми хотел. Трябва ми хотел. 1
Bik--i-ka--/ -s---a -a--tida-v --entyr- n--g-ada. Bikh iskal / iskala da otida v tsentyra na grada.
‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ Бих искал / искала да наема кола. Бих искал / искала да наема кола. 1
B------kal / is-al--d- o-i-a-v tse---r---a---a--. Bikh iskal / iskala da otida v tsentyra na grada.
‫این کارت اعتباری من است‬ Ето кредитната ми карта. Ето кредитната ми карта. 1
Bik- i--al - i-kal- -- -ti-----ts-nt-ra-------da. Bikh iskal / iskala da otida v tsentyra na grada.
‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ Ето шофьорската ми книжка. Ето шофьорската ми книжка. 1
K-k -a--tigna d- -a-a-a? Kak da stigna do garata?
‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ Какво може да се види в града? Какво може да се види в града? 1
K-k--- sti--- ---garat-? Kak da stigna do garata?
‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ Идете в стария град. Идете в стария град. 1
K-k--- st--n--do---rat-? Kak da stigna do garata?
‫با تور در شهر بگردید.‬ Направете обиколка на града. Направете обиколка на града. 1
K---da -t-gna--o--e-i--chet-? Kak da stigna do letishcheto?
‫به بندر بروید.‬ Идете на пристанището. Идете на пристанището. 1
Kak-----t---a-d- --tish----o? Kak da stigna do letishcheto?
‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ Направете обиколка на пристанището. Направете обиколка на пристанището. 1
Ka------ti-na-do -e-is----to? Kak da stigna do letishcheto?
‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ Какви други забележителности има ? Какви други забележителности има ? 1
K---da-s-ign- do-ts--tyr---a --a--? Kak da stigna do tsentyra na grada?

‫زبان اسلاوی‬

‫زبان اسلاوی زبان مادری 300 میلیون نفر است.‬ ‫زبان اسلاوی جزء خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫در حدود 20 زبان اسلاو وجود دارد.‬ ‫بارز ترین آنها زبان روسی است.‬ ‫بیش از 150 میلیون نفر به روسی به عنوان زبان مادری خود صحبت می کنند.‬ ‫پس از آن زبان اوکراینی و لهستانی است که 50 میلیون نفر به هر یک از این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان شناسی، زبان های اسلاوی به گروه های مختلف تقسیم شده اند.‬ ‫این زبان ها شامل زبان اسلاوی غربی، اسلاوی شرقی و زبان اسلاوی جنوبی هستند.‬ ‫زبان های اسلاوی غربی لهستانی، چک، و اسلواکی هستند.‬ ‫زبان روسی، اوکراینی و بلاروسی جزء زبان های اسلاوی شرقی هستند.‬ ‫زبان های صربی، کرواتی و بلغاری، گروه زبان های اسلاوی جنوبی را تشکیل می دهند.‬ ‫علاوه بر این زبان ها، زبان های اسلاوی بسیار دیگری وجود دارند.‬ ‫اما نسبتا افراد اندکی به آن سخن می گویند.‬ ‫زبان های اسلاوی جزء یک زبان ابتدائی مشترک هستند.‬ ‫هر یک از این زبان ها از این زبان نسبتا قدمی منشأ گرفته اند.‬ ‫بنابراین، از زبان های آلمانی و رومنس جدید تر هستند.‬ ‫اکثریت واژگان زبانهای اسلاوی شبیه به هم هستند.‬ ‫چون این زبان ها تا این اواخر از همدیگر جدا نشده بودند.‬ ‫از دیدگاه علمی، زبان های اسلاوی محافظه کار هستند.‬ ‫یعنی، هنوز دارای ساختارهای قدیمی هستند.‬ ‫سایر زبان های هند و اروپایی این اشکال قدیمی را از دست داده اند.‬ ‫به این علّت زبان اسلاوی برای تحقیق بسیار جالب است.‬ ‫با تحقیق در این زبان ها، می توان در مورد زبان های پیشین هم استنتاج کرد.‬ ‫بدین طریق، محقّقان امیدوارند که این تحقیقات را به زبان های هندو اروپائی متّصل کنند.‬ ‫زبانهای اسلاوی با چند حروف مصوّت مشخص می شوند.‬ ‫گذشته از آن، بسیاری از صداها در این زبان ها وجود دارد که در زبان های دیگر دیده نمی شود.‬ ‫کشورهای اروپای غربی به طور خاص، اغلب با تلفّظ این زبان ها مشکل دارند.‬ ‫اما نگران نباشید - همه چیز دست خواهد شد! یا به زبان لهستانی: Wszystko będzie dobrze!‬