کتاب لغت

fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬   »   bg мога / разрешено ми е / бива

‫73 [هفتاد و سه]‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

73 [седемдесет и три]

73 [sedemdeset i tri]

мога / разрешено ми е / бива

moga / razresheno mi ye / biva

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ Можеш ли вече да караш кола? Можеш ли вече да караш кола? 1
m-g--- ---resh-no m- ---/--i-a moga / razresheno mi ye / biva
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ Можеш ли вече да пиеш алкохол? Можеш ли вече да пиеш алкохол? 1
mo-- /---zr-s-e----i-ye-/ bi-a moga / razresheno mi ye / biva
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? 1
M-z-e-- l--v-che da-k---s---o-a? Mozhesh li veche da karash kola?
‫اجازه داشتن‬ мога / разрешено ми е / бива мога / разрешено ми е / бива 1
Mozhe---l----c-e--a -ara-h k---? Mozhesh li veche da karash kola?
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ Може ли да пушим тук? Може ли да пушим тук? 1
Mo--esh--i vec-e -a -ar-sh ----? Mozhesh li veche da karash kola?
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ Може ли да се пуши тук? Може ли да се пуши тук? 1
M-zhe-- l- ---he da--i--h -lk--ho-? Mozhesh li veche da piesh alkokhol?
می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плаща с кредитна карта? Може ли да се плаща с кредитна карта? 1
M----sh-----ec-e d--p---h-al------? Mozhesh li veche da piesh alkokhol?
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плаща с чек? Може ли да се плаща с чек? 1
M--he-- -- v---e-da -ie-- a--ok--l? Mozhesh li veche da piesh alkokhol?
می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плаща само в брой? Може ли да се плаща само в брой? 1
Mo--es---i--e-h---- --t---s- -am --s--a-----u------? Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ Може ли да се обадя по телефона? Може ли да се обадя по телефона? 1
M-zhe-h l- ------da p--uv--h--a- ---a-- v -hu--b--a? Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ Може ли да попитам нещо? Може ли да попитам нещо? 1
M--h-sh-li--e-he d- py--va-- sam --sa-a ---hu--bi-a? Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ Може ли да кажа нещо? Може ли да кажа нещо? 1
m----- -a--e-h-n- m---- / bi-a moga / razresheno mi ye / biva
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ Той не може да спи в парка. Той не може да спи в парка. 1
mog--- r-----h-no-m--y--/ b--a moga / razresheno mi ye / biva
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ Той не може да спи в колата. Той не може да спи в колата. 1
m-g- / -azre-he-o--i ye - -i-a moga / razresheno mi ye / biva
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ Той не може да спи на гарата. Той не може да спи на гарата. 1
M-z-e li d- ----i- --k? Mozhe li da pushim tuk?
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ Може ли да седнем? Може ли да седнем? 1
M---- -- d- --shi--tuk? Mozhe li da pushim tuk?
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ Може ли менюто? Може ли менюто? 1
M--he -i d--pus-im-tu-? Mozhe li da pushim tuk?
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ Може ли да платим поотделно? Може ли да платим поотделно? 1
Mo-he--- -a -e -u--i-tuk? Mozhe li da se pushi tuk?

‫چگونه مغز لغات جدید را می آموزد‬

‫هنگامی که ما لغات جیید را می آموزیم، مغز ما مطالب جدید را ذخیره می کند.‬ ‫یادگیری تنها با تکرار مداوم میسّر است.‬ ‫این که مغز ما چگونه کلمات را ذخیره می کند بستگی به چندین عامل دارد.‬ ‫اما مهم ترین موضوع این است که ما به طور منظم لغات را بازبینی می کنیم.‬ ‫تنها کلماتی که از آن بیشتر استفاده می کنیم و یا می نویسیم ، ذخیره می شود.‬ ‫می توان گفت که این واژه ها مانند تصاویر بایگانی شده اند.‬ ‫این اصل یادگیری در میمون ها نیز صادق است.‬ ‫اگر میمون ها کلماتی را به اندازه کافی ببینند، می توانند "خواندن" این کلمات را یاد بگیرند.‬ ‫هرچند آنها معنی کلمات را درک نمی کنند، امّا شکل آن را تشخیص می دهند.‬ ‫برای سخن گفتن روان به یک زبان، ما به کلمات زیادی نیاز داریم.‬ ‫بدین منظور، کلمات باید بخوبی سازماندهی شده باشند.‬ ‫زیرا حافظه ما مانند یک بایگانی عمل می کند.‬ ‫برای پیدا کردن سریع یک کلمه، باید بدانیم که آن را در کجا می توان جستجو کرد.‬ ‫بنابراین بهتر است که کلمات را در یک زمینه خاص بیاموزیم.‬ ‫پس از آن مغز ما همیشه می تواند "پرونده" درست را باز کند.‬ ‫اما حتّی آن چه که را آموخته ایم را می توانیم به آسانی فراموش کنیم.‬ ‫در این حالت، اطلاعات از حافظه فعّال به حافظه غیر فعّال منتقل می شود.‬ ‫با فراموش کردن، ما خود را از اطلاعاتی که به آن نیاز نداریم خلاص می کنیم.‬ ‫بدین طریق مغز ما فضا را برای اطلاعات جدیدتر و مهم تر باز می کند.‬ ‫بنابراین، مهم است که ما به طور منظّم اطلاعات خود را فعّال کنیم.‬ ‫اما اطلاعاتی که در حافظه منفعل وجود دارد به طور دائم از بین نرفته است.‬ ‫هنگامی که ما یک کلمه فراموش شده را می بینیم، دوباره آن را به یاد می آوریم.‬ ‫ما مطالبی راکه قبلا یاد گرفته ایم را برای بار دوّم سریع تر می آموزیم.‬ ‫کسانی که می خواهند حوزه لغت خود را تقویت کنند باید سرگرمی های بیشتری داشته باشند.‬ ‫زیرا هر یک از ما دارای علاقه های خاصی هستیم.‬ ‫بنابراین، ما معمولا خود را با همان چیزها مشغول نگه می داریم.‬ ‫اما زبان متشکل از بسیاری از زمینه های مختلف معنایی است.‬ ‫شخصی که به سیاست علاقمند است، باید گاهی هم روزنامه های ورزشی مطالعه کند.‬