کتاب لغت

fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬   »   th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

‫73 [هفتاد و سه]‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

73 [เจ็ดสิบสาม]

jèt-sìp-sǎm

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

dâi-ráp-à-nóo-yât-dâi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? 1
da---r-́p--̀-n------̂----̂i dâi-ráp-à-nóo-yât-dâi
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? 1
da-i-r-́p-à--o-o-y-̂t----i dâi-ráp-à-nóo-yât-dâi
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? 1
koon---̂--rá--à-n-́--ya---ì--â---à----́t-da-i---́--re-u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-kàp-rót-dâi-lǽo-rěu
‫اجازه داشتن‬ อนุญาต / ...ได้ อนุญาต / ...ได้ 1
koo----̂i--áp-à---́-----d--̀-ha-i-ka-p-r-----a-i-lǽo-r-̌u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-kàp-rót-dâi-lǽo-rěu
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? 1
k-on---̂---á---̀-no-o-y--d--̀-h----ka-p---́t--a-i------rěu koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-kàp-rót-dâi-lǽo-rěu
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? 1
k----d--i---́-----no-o-ya-dhi--h-̂--d-̀-m-æn-ga--ha--da-i-l-----ěu koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-dèum-æn-gaw-haw-dâi-lǽo-rěu
می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? 1
k--n--â--rá--à---́-----dh-----̂--dè-m-æ--g-w-h---d-̂i-l----r--u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-dèum-æn-gaw-haw-dâi-lǽo-rěu
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? 1
k-----â---á---̀-no---y--d--̀-h-̂-----u-----gaw--a--da----æ-o-rěu koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-dèum-æn-gaw-haw-dâi-lǽo-rěu
می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? 1
koon----i-r-́---̀-no-o-y--dhì------b----dha-ng--h-à----yt--o--de----â--lǽ-----u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-bhai-dhàng-bhrà-tâyt-kon-deeo-dâi-lǽo-rěu
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
k--n---̂---áp-a--no-o-y---h-̀---̂--------h--n--b--à--a----kon-de-o----i-lǽo--e-u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-bhai-dhàng-bhrà-tâyt-kon-deeo-dâi-lǽo-rěu
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
k----dâ--------̀--o---y--dh---ha-i-bha--dh-̀-g--------â-t--on---eo-d--i---́--rěu koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-bhai-dhàng-bhrà-tâyt-kon-deeo-dâi-lǽo-rěu
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
a--n-́--y-̂t-d-̂i à-nóo-yât-dâi
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ 1
à-nóo--ât-d--i à-nóo-yât-dâi
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ เขานอนในรถไม่ได้ เขานอนในรถไม่ได้ 1
à---́o--ât-dâi à-nóo-yât-dâi
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ 1
r-------p---------e-te-e----e----i--a------́p-k-́ rao-sòop-bòo-rèe-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
r----o-op-b----re---têe--e-e--â--ma-----á--ká rao-sòop-bòo-rèe-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? 1
r----òo--bo------e----e----e-d-----a---kra----á rao-sòop-bòo-rèe-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? 1
d--ong-n-------o---òo-r--------------kr--p-ká dhrong-née-sòop-bòo-rèe-dâi-mǎi-kráp-ká

‫چگونه مغز لغات جدید را می آموزد‬

‫هنگامی که ما لغات جیید را می آموزیم، مغز ما مطالب جدید را ذخیره می کند.‬ ‫یادگیری تنها با تکرار مداوم میسّر است.‬ ‫این که مغز ما چگونه کلمات را ذخیره می کند بستگی به چندین عامل دارد.‬ ‫اما مهم ترین موضوع این است که ما به طور منظم لغات را بازبینی می کنیم.‬ ‫تنها کلماتی که از آن بیشتر استفاده می کنیم و یا می نویسیم ، ذخیره می شود.‬ ‫می توان گفت که این واژه ها مانند تصاویر بایگانی شده اند.‬ ‫این اصل یادگیری در میمون ها نیز صادق است.‬ ‫اگر میمون ها کلماتی را به اندازه کافی ببینند، می توانند "خواندن" این کلمات را یاد بگیرند.‬ ‫هرچند آنها معنی کلمات را درک نمی کنند، امّا شکل آن را تشخیص می دهند.‬ ‫برای سخن گفتن روان به یک زبان، ما به کلمات زیادی نیاز داریم.‬ ‫بدین منظور، کلمات باید بخوبی سازماندهی شده باشند.‬ ‫زیرا حافظه ما مانند یک بایگانی عمل می کند.‬ ‫برای پیدا کردن سریع یک کلمه، باید بدانیم که آن را در کجا می توان جستجو کرد.‬ ‫بنابراین بهتر است که کلمات را در یک زمینه خاص بیاموزیم.‬ ‫پس از آن مغز ما همیشه می تواند "پرونده" درست را باز کند.‬ ‫اما حتّی آن چه که را آموخته ایم را می توانیم به آسانی فراموش کنیم.‬ ‫در این حالت، اطلاعات از حافظه فعّال به حافظه غیر فعّال منتقل می شود.‬ ‫با فراموش کردن، ما خود را از اطلاعاتی که به آن نیاز نداریم خلاص می کنیم.‬ ‫بدین طریق مغز ما فضا را برای اطلاعات جدیدتر و مهم تر باز می کند.‬ ‫بنابراین، مهم است که ما به طور منظّم اطلاعات خود را فعّال کنیم.‬ ‫اما اطلاعاتی که در حافظه منفعل وجود دارد به طور دائم از بین نرفته است.‬ ‫هنگامی که ما یک کلمه فراموش شده را می بینیم، دوباره آن را به یاد می آوریم.‬ ‫ما مطالبی راکه قبلا یاد گرفته ایم را برای بار دوّم سریع تر می آموزیم.‬ ‫کسانی که می خواهند حوزه لغت خود را تقویت کنند باید سرگرمی های بیشتری داشته باشند.‬ ‫زیرا هر یک از ما دارای علاقه های خاصی هستیم.‬ ‫بنابراین، ما معمولا خود را با همان چیزها مشغول نگه می داریم.‬ ‫اما زبان متشکل از بسیاری از زمینه های مختلف معنایی است.‬ ‫شخصی که به سیاست علاقمند است، باید گاهی هم روزنامه های ورزشی مطالعه کند.‬