کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   th ที่สถานีรถไฟ

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [สามสิบสาม]

sǎm-sìp-sǎm

ที่สถานีรถไฟ

têet-tǎ-nee-rót-fai

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 1
t---t-----n-e--o-t-fai têet-tǎ-nee-rót-fai
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 1
t-̂-t--ǎ-nee------fai têet-tǎ-nee-rót-fai
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 1
ro-t--a---h-i--ur----n-te----d-àw-b-a--à-k----u--rà---rá--ká rót-fai-bhai-bur̶-lin-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? 1
rót-fai---ai---r--l-n--e--------w-b-a---̀wk-m-̂u--rà----áp-ká rót-fai-bhai-bur̶-lin-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? 1
rót-f-i-bh-i-b-r--l-n-----o-d-àw----i-à-k--e--a---̀i-k--́p-ká rót-fai-bhai-bur̶-lin-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? 1
r--t-fa----ai--h---êe--t-̂---dhà---h----̀w--me--a-r-̀---r--p--á rót-fai-bhai-bha-rêet-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ 1
r--t-fa---h-i--ha--e--t-têe----a----ha--a-wk--------à-----́---á rót-fai-bhai-bha-rêet-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ 1
r-́t-fa----ai------e----t-̂eo-d-àw--h-i-------êua----i--r--p-k-́ rót-fai-bhai-bha-rêet-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ 1
r-́---ai-b-lai---------têe---hàw-bh---a--k--ê-a----i--ra-p-k-́ rót-fai-bhlai-on-dawn-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? 1
ro-t---i-bhl---o----wn---̂e----a-w---------k-m-----ra-i-krá---á rót-fai-bhlai-on-dawn-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? 1
r--t-f-i-bh-ai----da---te-eo-dh------a--àw--m--u-----i-krá--ká rót-fai-bhlai-on-dawn-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? 1
rót-----b-----òs-a---̀k-ge-e---n--krá----́ rót-fai-bhwai-òs-aw-òk-gèe-mong-kráp-ká
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? 1
rót-f-i-bhw-i-ò-----------̀e-m-ng----́--k-́ rót-fai-bhwai-òs-aw-òk-gèe-mong-kráp-ká
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? 1
r----f-----wa----s-----------e---ng----́---á rót-fai-bhwai-òs-aw-òk-gèe-mong-kráp-ká
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? 1
ró--f-i----i--a--dha----h-m-a--k-g-̀-------kr--p---́ rót-fai-bhai-sà-dhàwk-hom-àwk-gèe-mong-kráp-ká
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ 1
rót-f---bhai-sà-dh------o--àw---èe-mo-g--rá----́ rót-fai-bhai-sà-dhàwk-hom-àwk-gèe-mong-kráp-ká
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ 1
r-́t--ai-bh---s-̀-d---w----m-àw--gèe--on--kra-p---́ rót-fai-bhai-sà-dhàwk-hom-àwk-gèe-mong-kráp-ká
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? 1
r-́--f-i--hai-bo--d--b--̀yt-àw--g-̀e--o----r----k-́ rót-fai-bhai-boo-da-bhàyt-àwk-gèe-mong-kráp-ká

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬